1 João 4
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NTLH
1 Ciyagwao, sahena yaluyaluwa mabwaiyadi wahemihemisaedi, ma hesi watohodi, bwebweꞌadi bo nuwana galadi. Ceguma taudi bwebweꞌadi tasanapuya ꞌabehega Yehoba ꞌoinega sitauyama, ma taudi galadi hali tupwega sitauyama, weyahina bewa tuta palopita ꞌaboꞌabowao sihapwehapwesa mayaluyaluwadi geya Yehoba ꞌoinega.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ma hesi Yehoba Yaluyaluwana wada sanapu weyahina ꞌeguma Yesu Keliso taꞌahwa moisae ꞌabehega ꞌiheloheya baleꞌuwa, ꞌida gwaeyedi beno Yehoba Yaluyaluwana ꞌoinega.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ma hesi yaluyaluwaedi ꞌeguma Yesu simwehihiye, taudi geya Yehoba ꞌoinega, ma hesi Keliso ꞌana ꞌaleha yaluyaluwana ꞌoinega, ma Yesu ꞌana ꞌalehaina mwalo wahesagoheya ꞌabehega ꞌitauyama. Ta moisa, bewa tuwa baleꞌuwa ꞌimiyamiya.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Natugwao, ꞌomi Yehoba ꞌoinega waliꞌuma, ꞌoinega hali yaluyaluwaedi wahewaiwai sinediya, weyahina Yaluyaluwaina ꞌoida ꞌimiyamiya Tohewaiwai moisa, ma hesi yaluyaluwaina mebaleꞌu ꞌoidiya ꞌimiyamiya, ꞌina waiwai geya madouna.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ma taudi mebaleꞌu, ta mumuga baleꞌu weyahina sihehegwaegwae, ꞌoinega mebaleꞌu baibaiwadi ꞌenadi sihesagoheya.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ma tauda hesi Yehoba ꞌoinega taliꞌuma, ꞌoinega ꞌeguma taiyawedi Yehoba ꞌana tosanapuwao, ꞌenada sihesagoheya, ma taudi geya Yehoba ꞌana tosanapuwao, ꞌenada geyaꞌabwa sihehesagohe. Coinega tasanapu ꞌabehega yaluyaluwa ꞌaboꞌabo ꞌoidiya ꞌimiyamiya, weyahina ꞌeguma Yaluyaluwa moisa ꞌoidiya beno ꞌenada sihesagohe.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ciyagwao, sowasowana mabwaiyada tahelau hilegita, weyahina Yehoba helau huhuna, ꞌoinega tohelauwao taudi Yehoba ꞌihenatunediya, ma taudi Yehoba ꞌana tosanapuwao.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ma hesi taudi geya tohelau, taudi geya Yehoba ꞌana tosanapuwao, weyahina Yehoba helau huhuna,
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 ta ꞌina helau ꞌigihe hapweseya ꞌoida Natuna ꞌoinega, weyahina Natunaina ꞌiboimo ꞌihetuneyama, ta baleꞌuwa ꞌitauyama, ma ꞌabehega yawasida moisa ꞌiꞌebwaegita.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Bewa helau moisa, geya ꞌabehega tauda Yehoba ꞌana tohelauwao, Yehoba hesi ꞌada tohelau, ta Natuna ꞌitagwaleya ma ꞌiboi ꞌipwaoliyeya tauna, ꞌida puiyao weyahidi.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Bewa ꞌoinega Yehoba ꞌina helau ꞌimadou hedadeya. Ciyagwao, ꞌilobwainegita ma tauda wete tada helau hilegita.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Geya ꞌeta tuta mebaleꞌu Yehoba sida ꞌiteya, ma tauda hesi ꞌeguma tahelau hilegita beno Yehoba mahetedai, ma ꞌina helau moisa ꞌateda ꞌimiyamiya.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ta wete tasanapuya ꞌabehega tauda ꞌoina ma tauna ꞌoida, weyahina yaluyaluwana ꞌiꞌebwae pwaigita.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ma tauma matamega Yehoba Natuna ꞌaꞌiteya, ta weyahina ꞌahehepwaila ꞌabehega Tamana ꞌihetuneyama baleꞌuwa ꞌabehega ꞌada Toꞌabihetena.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ceguma taiya ꞌowa ꞌuꞌahwa moisa ꞌabehega Yesu tauna Yehoba Natuna, Yehoba ꞌoiuwa ꞌimiyamiya ma ꞌowa tauna ꞌoina ꞌumiyamiya.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Coinega Yehoba ꞌina helau ꞌoida tasanapu pwaiya, ta taꞌahwa moisaeya. Yehoba helau huhuna, ꞌoinega ꞌeguma taiya helau ꞌina tupwa ꞌoina ꞌimiyamiya, tauna Yehoba ꞌoina ꞌimiyamiya ma Yehoba wete tauna ꞌoina ꞌimiyamiya.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Bewa ꞌoinega tahelau hilegita moisa, ma bwaꞌomatana ꞌana sabwelo ꞌoina geyaꞌabwa tamatamatauta, ma hesi tada ꞌatepatu, weyahina tuta bewa baleꞌuwa tamiyamiya tauda Keliso gidemusa.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Eeta ꞌida helauina ꞌoinega geyaꞌabwa tamatamatauta, weyahina helau moisa matauta ꞌiꞌewayahuleya. Ma hesi loina ꞌoina tamatauta, ꞌeguma helau moisa geya ꞌoida.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ta ꞌida helauina huhuna bewa, weyahina Yehoba ꞌihelau nugetegita.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ceguma taiya ꞌigwae, “Yehoba yahelauweya,” ma ꞌeguma loheyaina tasina ꞌiloꞌalehe, tauna toꞌabo, weyahina tasidai taꞌitaꞌita, ma ꞌeguma tasidai geya tahelauwe, geya sawasawahida ma Yehoba tahelauwe, tauna geya tada ꞌiteya.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Ma ꞌada loina Yehoba ꞌoinega ꞌabehega tauna tahelauwe, ta wete tasidao tahelauwedi.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.