Salmos 96

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chantez à Yahweh un cantique nouveau, - chantez à Yahweh par toute la terre,
1 Cantem ao S enhor um cântico novo! Toda a terra cante ao S
2 Chantez à Yahweh et bénissez son nom : redites chaque jour la puissance de son salut,
2 Cantem ao S enhor e louvem o seu nome; proclamem todos os dias a sua salvação.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, - et ses merveilles parmi tous les peuples !
3 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
4 Car Yahweh est grand, et souverainement digne de louange, - il est terrible plus que tous les dieux,
4 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
5 Car ils ne sont tous, les dieux des nations, que des idoles vaines. - Mais Yahweh a créé les cieux,
5 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
6 La gloire et la majesté marchent devant sa face, - la puissance et la splendeur éclatent dans son sanctuaire.
6 Glória e majestade o cercam, força e beleza enchem seu santuário.
7 Rendez donc à Yahweh, ô familles des peuples, - rendez à Yahweh gloire et honneur,
7 Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor ; reconheçam que o S
8 Rendez à Yahweh la gloire due à son nom. - Prenez vos offrandes, et venez dans ses parvis,
8 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e entrem em seus pátios.
9 Adorez Yahweh avec les vêtements sacrés, - tremblez tous devant sa face, habitants de la terre !
9 Adorem o S enhor em todo o seu santo esplendor; toda a terra trema diante dele.
10 Dites au milieu des nations : “il règne, Yahweh !” - aussi le monde maintenu par lui ne chancellera-t-il plus, - Yahweh gouverne les peuples selon la justice !
10 Digam entre as nações: “O S enhor reina!”; ele firmou o mundo para que não seja abalado e com imparcialidade julgará todos os povos.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l'allégresse - que la mer frémisse avec tout ce qu'elle renferme,
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra! Deem louvor o mar e tudo que nele há!
12 Que les champs jubilent avec tout ce qu'ils contiennent, - qu'enfin les arbres des forêts tressaillent,
12 Os campos e suas colheitas gritem de alegria! As árvores do bosque exultem
13 Devant la face de Yahweh, car le voici qui vient, - qui vient juger la terre, Juger le monde selon la justice - et les peuples selon sa vérité !
13 diante do S enhor , pois ele vem; ele vem julgar a terra. Julgará o mundo com justiça e as nações, com sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.