Salmos 96

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chantez à Yahweh un cantique nouveau, - chantez à Yahweh par toute la terre,
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao
2 Chantez à Yahweh et bénissez son nom : redites chaque jour la puissance de son salut,
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; proclamai a sua salvação, dia após dia.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, - et ses merveilles parmi tous les peuples !
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Car Yahweh est grand, et souverainement digne de louange, - il est terrible plus que tous les dieux,
4 Porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais que todos os deuses.
5 Car ils ne sont tous, les dieux des nations, que des idoles vaines. - Mais Yahweh a créé les cieux,
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 La gloire et la majesté marchent devant sa face, - la puissance et la splendeur éclatent dans son sanctuaire.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 Rendez donc à Yahweh, ô familles des peuples, - rendez à Yahweh gloire et honneur,
7 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
8 Rendez à Yahweh la gloire due à son nom. - Prenez vos offrandes, et venez dans ses parvis,
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Adorez Yahweh avec les vêtements sacrés, - tremblez tous devant sa face, habitants de la terre !
9 Adorai o Senhor na beleza da sua santidade; tremei diante dele, todas as terras.
10 Dites au milieu des nations : “il règne, Yahweh !” - aussi le monde maintenu par lui ne chancellera-t-il plus, - Yahweh gouverne les peuples selon la justice !
10 Dizei entre as nações: Reina o Senhor . Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com equidade.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l'allégresse - que la mer frémisse avec tout ce qu'elle renferme,
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 Que les champs jubilent avec tout ce qu'ils contiennent, - qu'enfin les arbres des forêts tressaillent,
12 Folgue o campo e tudo o que nele há; regozijem-se todas as árvores do bosque,
13 Devant la face de Yahweh, car le voici qui vient, - qui vient juger la terre, Juger le monde selon la justice - et les peuples selon sa vérité !
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, consoante a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.