Salmos 72

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Psaume de Salomon. O Dieu, donne au roi tes jugements - et ta justice au fils du roi !
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Qu'il gouverne ton peuple avec droiture, - et tes fidèles avec équité !
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Les montagnes apporteront alors la paix au peuple, - ainsi que les collines, par le règne du droit :
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Il rendra justice aux malheureux et aux humbles, - il sauvera les enfants du pauvre - et il écrasera l'oppresseur.
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 On te craindra tant que luira le soleil, - tant que brillera la lune, - de génération en génération :
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Car il descendra comme la pluie sur l’herbe fauchée, - comme l'ondée qui arrose la terre :
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 En ses jours fleuriront la justice - et une paix profonde, jusqu'à ce que la lune cesse de briller.
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Et il dominera d'une mer à l'autre, - depuis le fleuve l'Euphrate jusqu'aux extrémités du monde :
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Les habitants du désert s'inclineront devant sa face - et ses ennemis se prosterneront dans la poussière ;
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Les rois de Tharsis et des îles lui enverront des tributs, - les rois d'Arabie et de Saba lui apporteront des présents.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Tous les rois de la terre se prosterneront devant lui, - toutes les nations le serviront.
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Car il délivrera le pauvre qui gémit - et le malheureux privé de secours.
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Il aura pitié du faible et de l'indigent - et sauvera la vie aux misérables,
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Il les mettra à l'abri de la violence et de l'oppression - car leur sang sera précieux à ses yeux.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Et le pauvre vivra, et lui leur donnera l'or de Saba ; - et l'on priera pour lui sans cesse, - on le bénira perpétuellement.
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 La terre regorgera de froment jusqu'au sommet des montagnes, - ses épis s'agiteront avec le bruit des forêts du Liban, - et le peuple des cités fleurira comme l'herbe des champs.
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Son nom subsistera à jamais, il se perpétuera tant que brillera le soleil, Il servira de bénédiction ; - toutes les nations le proclameront bienheureux !
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Béni soit Yahweh Elohim, - Dieu d'Israël, - qui seul opère des merveilles ;
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Et béni soit à jamais son nom glorieux, - que toute la terre soit remplie de sa gloire ! - Amen, Amen !
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Fin des prières de David, fils d'Isaïe.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.