Salmos 59

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Au maître de chœur, sur l'air : “'Al tasheth” (Ne détruis pas), poème de David, quand Saül envoya cerner sa maison pour tenter de le mettre à mort. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, - mets-moi hors de l'atteinte de ceux qui se lèvent contre moi,
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me fora do alcance dos meus adversários.
2 Délivre-moi de ces artisans d'iniquité, - sauve-moi des mains de ces hommes de sang !
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários.
3 Car, regarde, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie, - hommes de violence, ils se liguent contre moi,
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem que eu tenha cometido qualquer transgressão ou pecado, ó
4 Sans que je sois coupable, - sans que j'aie commis aucune faute, ô Yahweh, Sans aucun tort de ma part, ils accourent m'entourer ;
4 Sem culpa minha, eles se apressam para me atacar; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 lève-toi, viens à moi, et regarde. O toi, Yahweh, Elohim, Sabaoth, Dieu d'Israël, - éveille-toi pour châtier toutes les nations, - sois sans pitié pour tous ceux qui ourdissent l'iniquité. (Pause.)
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e castiga todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 Chaque soir ils reviennent, grondant comme des chiens, - et rôdant par toute la ville.
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 La menace jaillit de leur bouche, - leurs lèvres sont des lames acérées : - “Qui donc, disent-ils, pourrait nous entendre ?”
7 Proferem ameaças; em seus lábios há espadas. Pois dizem: “Quem vai ouvir?”
8 Mais toi, ô Yahweh, tu te ris d'eux, - oui, tu te ris de toutes les nations !
8 Mas tu, Senhor , vais rir deles; zombarás de todas as nações.
9 O toi, qui es ma force, c'est vers toi que je regarde, - car Elohim est mon rempart. - Il est le Dieu qui me couvre de sa bonté !
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 Puisse Dieu venir à mon aide, - Dieu veuille me faire contempler la ruine de mes ennemis !
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua misericórdia, Deus me fará ver a derrota dos meus inimigos.
11 Et cependant ne les anéantis pas, de peur que mon peuple n'en perde la mémoire, - mais que, par ta puissance, ils se voient errants et abattus, - ô Seigneur, toi, notre bouclier !
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 Chaque parole que leurs lèvres profèrent est un nouveau péché, - qu'ils soient donc pris, victimes de leur arrogance, - des malédictions, et des perfidies qu'ils débitent ;
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pelas maldições e mentiras que proferem.
13 Détruis-les dans ta colère, détruis-les, qu'il n'en reste plus trace, - et qu'on apprenne jusqu'aux extrémités de la terre - que Dieu domine en Jacob ! (Pause.)
13 Consome-os com indignação, consome-os, para que deixem de existir e se saiba que Deus reina em Jacó, até os confins da terra.
14 Chaque soir ils reviennent, grondant comme les chiens, - et rôdant par la ville,
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 Errant partout en quête de butin, - jamais rassasiés, et toujours grondant.
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então rosnam.
16 Mais moi, je chanterai ta puissance, - dès le matin, je glorifierai ta bonté, Car tu t'es fait ma citadelle - et mon rempart au jour de ma détresse.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia, pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 O ma force, c'est toi que je chanterai, - car Elohim est mon rempart, - il est le Dieu qui me couvre de sa bonté !
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.