Salmos 41
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT
1 Au maître de chœur, psaume de David. Bienheureux celui qui prend soin du malade : - celui-là, au jour de l'épreuve, Yahweh le délivrera,
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 Yahweh le gardera et prolongera sa vie, - il le rendra heureux sur la terre ; - oui, il ne l'abandonnera pas à l'animosité de ses ennemis ;
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 Yahweh le soutiendra sur son lit de douleur, - à l'heure de la maladie, tu viendras soigneusement retourner sa couche.
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 Pour moi, je ne puis que dire : “Yahweh, aie pitié de moi ! “- guéris-moi, car j'ai péché contre toi.
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 Mes ennemis ne parlent que de ma ruine : “Quand donc périra-t-il, et verra-t-on disparaître son nom ?”
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 Si l'on vient me visiter, c'est avec des paroles de mensonge ; - on vient s'emplir le cœur d'iniquité, - que, aussitôt sorti, on déverse au dehors dans ses discours.
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 Ceux qui me haïssent, complotent ensemble contre moi ; - ils n'imaginent que moyens de me nuire :
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 “Il est atteint, disent-ils, d'un mal de Bélial, - et le voilà couché pour ne plus se relever !”
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 Jusqu'à l'homme que j'aimais, en qui j'avais mis ma confiance, - que je nourrissais de mon pain, - qui a levé contre moi le talon !
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 Toi du moins, ô Yahweh, aie pitié de moi, - relève-moi, et je le leur rendrai !
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 Je saurai que tu m'aimes, si mon ennemi ne triomphe pas de moi !
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 Oui, tu me soutiendras, moi, à cause de mon innocence, - tu me feras subsister devant ta face à jamais.
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 Béni soit Yahweh, Dieu d'Israël, - de siècle en siècle ! - Amen, Amen !
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.