Salmos 122
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT
1 Cantique des montées, de David. Je me suis réjoui avec ceux qui m'ont dit : - “nous monterons à la demeure de Yahweh !”
1 Alegrei-me quando me disseram: “Vamos à casa do S
2 Nos pieds foulent maintenant - le seuil de tes portes, Jérusalem !
2 Agora estamos aqui, junto às suas portas, ó Jerusalém.
3 O Jérusalem, ville si bien bâtie - que tout s'y groupe en un parfait ensemble,
3 Jerusalém é cidade bem construída, com muros firmes e compactos.
4 C'est là que montent les tribus, - les tribus de Yah, Suivant la loi d'Israël, - pour louer le nom de Yahweh,
4 Todas as tribos de Israel, o povo do S enhor , sobem para cá. Vêm para dar graças ao nome do S conforme a lei requer.
5 Là encore que se dressent les sièges du jugement, - les sièges de la maison de David.
5 Aqui estão os tronos de onde se pronunciam julgamentos, os tronos da dinastia de Davi.
6 Souhaitez la paix à Jérusalem, - qu'ils jouissent du repos ceux qui t'aiment,
6 Orem pela paz de Jerusalém; sejam prósperos todos que amam esta cidade.
7 Oui, que la paix habite dans ton enceinte, - le repos dans tes palais.
7 Que haja paz dentro de seus muros e prosperidade em seus palácios.
8 En faveur de mes frères et de mes amis - je veux appeler la paix sur toi :
8 Em favor de minha família e amigos, direi: “Que você tenha paz, ó Jerusalém!”.
9 Par amour pour la demeure de Yahweh notre Dieu, - je veux faire pour toi des vœux de bonheur !
9 Em favor da casa do S enhor , nosso Deus, buscarei o seu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.