Salmos 122

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cantique des montées, de David. Je me suis réjoui avec ceux qui m'ont dit : - “nous monterons à la demeure de Yahweh !”
1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à Casa do
2 Nos pieds foulent maintenant - le seuil de tes portes, Jérusalem !
2 Pararam os nossos pés junto às tuas portas, ó Jerusalém!
3 O Jérusalem, ville si bien bâtie - que tout s'y groupe en un parfait ensemble,
3 Jerusalém, que estás construída como cidade compacta,
4 C'est là que montent les tribus, - les tribus de Yah, Suivant la loi d'Israël, - pour louer le nom de Yahweh,
4 para onde sobem as tribos, as tribos do como convém a Israel, para renderem graças ao nome do
5 Là encore que se dressent les sièges du jugement, - les sièges de la maison de David.
5 Lá estão os tronos de justiça, os tronos da casa de Davi.
6 Souhaitez la paix à Jérusalem, - qu'ils jouissent du repos ceux qui t'aiment,
6 Orai pela paz de Jerusalém! Sejam prósperos os que te amam.
7 Oui, que la paix habite dans ton enceinte, - le repos dans tes palais.
7 Reine paz dentro de teus muros e prosperidade nos teus palácios.
8 En faveur de mes frères et de mes amis - je veux appeler la paix sur toi :
8 Por amor dos meus irmãos e amigos, eu peço: haja paz em ti!
9 Par amour pour la demeure de Yahweh notre Dieu, - je veux faire pour toi des vœux de bonheur !
9 Por amor da Casa do Senhor , nosso Deus, buscarei o teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.