Salmos 122

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique des montées, de David. Je me suis réjoui avec ceux qui m'ont dit : - “nous monterons à la demeure de Yahweh !”
1 Fiquei alegre quando me disseram: “Vamos à casa de Deus, o
2 Nos pieds foulent maintenant - le seuil de tes portes, Jérusalem !
2 E agora aqui estamos, dentro de Jerusalém.
3 O Jérusalem, ville si bien bâtie - que tout s'y groupe en un parfait ensemble,
3 Jerusalém é uma cidade construída de novo, onde o povo se reúne.
4 C'est là que montent les tribus, - les tribus de Yah, Suivant la loi d'Israël, - pour louer le nom de Yahweh,
4 Para cá sobem as tribos , as tribos de Israel, para dar graças ao como ele ordenou.
5 Là encore que se dressent les sièges du jugement, - les sièges de la maison de David.
5 Aqui estão os tribunais de justiça, onde o rei julga o seu povo.
6 Souhaitez la paix à Jérusalem, - qu'ils jouissent du repos ceux qui t'aiment,
6 Orem para que haja paz em Jerusalém. “Ó Jerusalém, que prosperem aqueles que a amam!
7 Oui, que la paix habite dans ton enceinte, - le repos dans tes palais.
7 Que haja paz na cidade protegida por muralhas! Que haja segurança nos seus palácios!”
8 En faveur de mes frères et de mes amis - je veux appeler la paix sur toi :
8 Eu amo os meus patrícios e amigos e por isso digo a Jerusalém: “Que a paz esteja com você!”
9 Par amour pour la demeure de Yahweh notre Dieu, - je veux faire pour toi des vœux de bonheur !
9 Eu amo o Templo do Senhor , o nosso Deus, e por isso oro pela prosperidade de Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.