Salmos 108
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Cantique variante : psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu, - chantons sur la harpe, - courage, mon âme,
1 Canção ou Salmo de Davi. Ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores, até com a minha glória.
2 Réveillez-vous, nébél et kinnôr, - réveillons-nous dès l'aurore !
2 Acordai, saltério e harpa; eu mesmo acordarei cedo.
3 O Yahweh, je veux te louer à la face des peuples, - te chanter à la face des nations :
3 Eu te louvarei, ó SENHOR, entre o povo, e cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Car ta bonté est plus grande que le ciel, - ta fidélité haute comme les nuées :
4 Pois a tua misericórdia é grande sobre os céus; e a tua verdade alcança até as nuvens.
5 O Dieu, dresse-toi par-dessus les cieux, - que ta gloire resplendisse par-dessus toute la terre ;
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus, e a tua glória sobre toda a terra;
6 Afin que tes élus soient délivrés, - sauve-nous par ta droite et exauce-nous !
6 para que os teus amados sejam libertos, salva com a tua direita, e responde-me.
7 Dieu l'a juré du fond de son sanctuaire, - je serai dans l'allégresse : Je m'emparerai de Sichem, - je prendrai la vallée de Socoth en partage :
7 Deus falou na sua santidade: Eu me regozijarei, dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 A moi Galaad, - à moi Manassé, - et Ephraïm sera le casque de ma tête, - Juda mon sceptre,
8 Gileade é meu; Manassés é meu; Efraim também é a força da minha cabeça; Judá é meu legislador.
9 Moab, le bassin où je lave mes pieds, - sur Edom je jetterai ma sandale ; Sur toi terre des Philistins, - je pousserai des cris de joie,
9 Moabe é meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; sobre a Filístia triunfarei.
10 Qui m'introduira dans la forteresse, - qui me mènera jusqu'au cœur d'Edom !
10 Quem me trará para a cidade forte? Quem me levará para dentro de Edom?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, toi qui t'étais détourné de nous, - oui, toi qui ne marchais plus en tête de nos armées ?
11 Não irás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não irás tu, ó Deus, adiante com os nossos exércitos?
12 Oh ! prête-nous assistance pour nous délivrer de l'ennemi, - car il est vain, le secours de l'homme :
12 Dá-nos o socorro na tribulação; pois vão é o socorro do homem.
13 Mais avec l'aide de Dieu nous aurons la victoire, - lui-même foulera aux pieds nos ennemis !
13 Através de Deus agiremos valentemente, pois ele é aquele que pisará nossos inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.