Salmos 108
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARIB
1 Cantique variante : psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu, - chantons sur la harpe, - courage, mon âme,
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
2 Réveillez-vous, nébél et kinnôr, - réveillons-nous dès l'aurore !
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
3 O Yahweh, je veux te louer à la face des peuples, - te chanter à la face des nations :
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 Car ta bonté est plus grande que le ciel, - ta fidélité haute comme les nuées :
4 Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
5 O Dieu, dresse-toi par-dessus les cieux, - que ta gloire resplendisse par-dessus toute la terre ;
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
6 Afin que tes élus soient délivrés, - sauve-nous par ta droite et exauce-nous !
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 Dieu l'a juré du fond de son sanctuaire, - je serai dans l'allégresse : Je m'emparerai de Sichem, - je prendrai la vallée de Socoth en partage :
7 Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 A moi Galaad, - à moi Manassé, - et Ephraïm sera le casque de ma tête, - Juda mon sceptre,
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
9 Moab, le bassin où je lave mes pieds, - sur Edom je jetterai ma sandale ; Sur toi terre des Philistins, - je pousserai des cris de joie,
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
10 Qui m'introduira dans la forteresse, - qui me mènera jusqu'au cœur d'Edom !
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, toi qui t'étais détourné de nous, - oui, toi qui ne marchais plus en tête de nos armées ?
11 Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
12 Oh ! prête-nous assistance pour nous délivrer de l'ennemi, - car il est vain, le secours de l'homme :
12 Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
13 Mais avec l'aide de Dieu nous aurons la victoire, - lui-même foulera aux pieds nos ennemis !
13 Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.