Jó 16

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Job prit la parole et dit :
1 Então Jó falou novamente:
2 J’ai entendu bien des choses semblables, - vous êtes tous de fâcheux consolateurs !
2 “Já ouvi tudo isso antes; que péssimos consoladores são vocês!
3 Y aura-t-il fin à ces paroles oiseuses ? - Quel tourment te pousse à répondre ?
3 Será que nunca vão parar de tagarelar? Que perturbação os faz continuar falando?
4 Moi aussi je parlerais comme vous, - si votre âme était à la place de mon âme : J'abonderais en mots à vos dépens, - et je branlerais la tête sur vous !
4 Eu poderia dizer as mesmas coisas se estivessem em meu lugar, poderia berrar críticas e balançar a cabeça contra vocês.
5 Je vous réconforterais de ma bouche - et ne retiendrais pas le mouvement de mes lèvres !
5 Mas eu faria diferente: eu lhes daria ânimo e tentaria aliviar seu sofrimento.
6 Mais si je parle, ma douleur ne s'apaise pas, - et si je me tais, elle ne s'éloigne guère de moi.
6 Em vez disso, sofro se me defendo, e sofro igualmente se me recuso a falar.
7 C'est que maintenant l'envieux m'a mis à bout de forces, - tous ses suivants s'emparent de moi.
7 “Ó Deus, tu me esgotaste e destruíste toda a minha família!
8 Il s'est porté témoin et s'est levé contre moi, - mon calomniateur dépose contre moi.
8 Reduziste-me a pele e osso, como para provar que pequei; minha magreza depõe contra mim.
9 Sa colère me déchire comme proie et il me poursuit, - il a grincé des dents contre moi, - mon ennemi darde ses yeux sur moi.
9 Deus me odeia e, em sua ira, me despedaçou; range os dentes contra mim e me transpassa com seu olhar.
10 Ils ont ouvert leur bouche contre moi, - en outrage, ils ont frappé mes joues, - ensemble, ils font corps contre moi.
10 As pessoas zombam e riem de mim e, com desprezo, me dão tapas no rosto; sim, uma multidão se junta contra mim.
11 Dieu me livre au pervers, - et aux mains des méchants me jette.
11 Deus me entregou aos pecadores, atirou-me nas mãos dos perversos.
12 J'étais en paix et il m'a brisé, - il m'a pris à la nuque et m'a rompu, - il m'a dressé pour sa cible.
12 “Eu vivia tranquilo, até que ele me despedaçou; pelo pescoço me agarrou e me quebrou ao meio. Fez de mim seu alvo,
13 Sur moi convergent ses traits, - il transperce mes reins sans pitié, - il répand à terre mon fiel.
13 e agora seus arqueiros me cercam. Suas flechas me perfuram sem misericórdia, e meu sangue
14 Il ouvre en moi brèche sur brèche, - il court sur moi comme un guerrier.
14 Repetidamente, ele se lança contra mim e me ataca como um guerreiro.
15 J'ai cousu un sac sur ma peau, - et enfoncé ma corne en la poussière.
15 Em minha tristeza, visto pano de saco; meu orgulho se revolve no pó.
16 Mon visage est rougi de mes pleurs, - et sur mes paupières, c'est l'ombre.
16 Meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sombras escuras me circundam os olhos.
17 Bien qu'en mes mains ne soit aucune violence - et que ma prière soit pure.
17 No entanto, nada fiz de errado, e minha oração é pura.
18 Terre, ne cache pas mon sang ! - Et qu'il ne soit lieu secret pour mon cri !
18 “Ó terra, não esconda meu sangue! Não permita que meu clamor permaneça oculto.
19 Maintenant encore voici qu'aux cieux est mon témoin, - et mon témoin est dans les hauteurs.
19 Agora mesmo, minha testemunha está nos céus, meu advogado está nas alturas.
20 Ma clameur est arrivée jusqu'à Eloah, - devant lui a pleuré mon œil.
20 Meus amigos me desprezam, mas derramo minhas lágrimas diante de Deus.
21 Puisse-t-il être un arbitre entre l'homme et Eloah, - comme il est entre homme et son prochain ?
21 Preciso de um mediador entre mim e Deus, como alguém que intercede por seu amigo.
22 Car le compte est bref de mes années à venir, - et par une route sans retour je m'en irai.
22 Pois em breve seguirei pelo caminho do qual jamais voltarei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.