Jó 16

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Job prit la parole et dit :
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 J’ai entendu bien des choses semblables, - vous êtes tous de fâcheux consolateurs !
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 Y aura-t-il fin à ces paroles oiseuses ? - Quel tourment te pousse à répondre ?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 Moi aussi je parlerais comme vous, - si votre âme était à la place de mon âme : J'abonderais en mots à vos dépens, - et je branlerais la tête sur vous !
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 Je vous réconforterais de ma bouche - et ne retiendrais pas le mouvement de mes lèvres !
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Mais si je parle, ma douleur ne s'apaise pas, - et si je me tais, elle ne s'éloigne guère de moi.
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 C'est que maintenant l'envieux m'a mis à bout de forces, - tous ses suivants s'emparent de moi.
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 Il s'est porté témoin et s'est levé contre moi, - mon calomniateur dépose contre moi.
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 Sa colère me déchire comme proie et il me poursuit, - il a grincé des dents contre moi, - mon ennemi darde ses yeux sur moi.
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 Ils ont ouvert leur bouche contre moi, - en outrage, ils ont frappé mes joues, - ensemble, ils font corps contre moi.
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 Dieu me livre au pervers, - et aux mains des méchants me jette.
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 J'étais en paix et il m'a brisé, - il m'a pris à la nuque et m'a rompu, - il m'a dressé pour sa cible.
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 Sur moi convergent ses traits, - il transperce mes reins sans pitié, - il répand à terre mon fiel.
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 Il ouvre en moi brèche sur brèche, - il court sur moi comme un guerrier.
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 J'ai cousu un sac sur ma peau, - et enfoncé ma corne en la poussière.
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 Mon visage est rougi de mes pleurs, - et sur mes paupières, c'est l'ombre.
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 Bien qu'en mes mains ne soit aucune violence - et que ma prière soit pure.
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 Terre, ne cache pas mon sang ! - Et qu'il ne soit lieu secret pour mon cri !
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 Maintenant encore voici qu'aux cieux est mon témoin, - et mon témoin est dans les hauteurs.
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 Ma clameur est arrivée jusqu'à Eloah, - devant lui a pleuré mon œil.
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 Puisse-t-il être un arbitre entre l'homme et Eloah, - comme il est entre homme et son prochain ?
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 Car le compte est bref de mes années à venir, - et par une route sans retour je m'en irai.
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.