Jó 10

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mon âme a dégoût de la vie ! - J'exhalerai sur moi ma plainte, - je parlerai dans l'amertume de mon âme !
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Je dirai à Eloah : Ne me condamne pas ! - Fais-moi connaître sur quoi tu me querelles !
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Est-ce bien pour toi de m'opprimer, - de répudier l'œuvre de tes mains, - et de sourire au conseil des méchants ?
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Tes yeux sont-ils de chair ? - Vois-tu comme un homme voit ?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Tes jours sont-ils pareils aux jours de l'homme ? - Tes années semblables aux jours des humains ?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Pour que tu t'enquières de ma faute - et scrutes mon péché,
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 Bien que tu saches que je ne suis pas coupable - et que nul ne peut délivrer de ta main !
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 Tes mains m'ont formé et façonné, - et tu veux après me détruire totalement !
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Souviens-toi que tu m'as fait comme avec de l'argile, - et qu'en poussière tu me feras revenir !
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait ? - et comme caillé ne m'as-tu pas coagulé ?
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 De peau et chair tu m'as vêtu, - d'os et de nerfs tu m'as tissé ;
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Vie est la grâce que tu m'as faite, - et mon souffle fut gardé par ta bonté !
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 Voici ce que tu as célé dans ton cœur, - je sais ce qui est en toi :
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 Si je pèche, tu m'observes, - et de ma faute, tu ne m'absous pas !
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Suis-je coupable, malheur à moi ! - Suis-je juste, je ne lève pas la tête ! - Rassasié que je suis de honte, abreuvé d'affliction,
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Si je me relève, tu me poursuis, tel le lion, - et sans cesse tu fais merveille grâce à moi.
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Sans cesse et derechef tu m'es hostile, - et tu augmentes ta colère contre moi : - de nouvelles troupes me font assaut.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Pourquoi donc m'as-tu fait sortir du sein ? - Je serais trépassé, aucun œil ne m'eût vu :
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 J'aurais été comme qui ne fut pas, - porté de suite du sein à la tombe !
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 Mes jours ne sont-ils pas peu de chose ! - Laisse-moi pour que j'aie quelque joie,
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 Avant que j'aille sans espoir de retour, - vers la terre des ténèbres et de l'ombre.
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 Terre de noires ténèbres et de chaos, - où la clarté est comme l'obscurité.
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.