Êxodo 27

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tu feras l'autel en bois d'acacia, de cinq coudées de longueur et de cinq coudées de largeur. L'autel sera carré et sa hauteur sera de trois coudées.
1 — Faça também o altar de madeira de acácia. Seu comprimento será de dois metros e vinte e a largura será de dois metros e vinte; o altar será quadrado. A altura será de um metro e trinta.
2 Tu feras ses cornes à ses quatre coins en sorte que ses cornes s'en élèvent et tu les couvriras d'airain.
2 Nos quatro cantos coloque quatro chifres, os quais formarão uma só peça com o altar, que deverá ser revestido de bronze.
3 Tu feras des vases pour le nettoyer de ses cendres, ainsi que ses pelles, ses bassins, ses fourchettes et ses brasiers ; tous ces ustensiles, tu les feras d'airain.
3 Faça também recipientes para recolher a cinza do altar, além de pás, bacias, garfos e braseiros; todos esses utensílios serão feitos de bronze.
4 Tu lui feras un grillage d'airain en forme de treillis et tu feras sur le treillis à ses quatre coins quatre anneaux d'airain.
4 Faça também para o altar uma grelha de bronze em forma de rede e fixe quatro argolas de metal nos seus quatro cantos.
5 Tu le placeras sous l'entablement de l'autel par en-dessous et le grillage ira jusqu'à mi-hauteur de l'autel.
5 Coloque as argolas dentro do rebordo do altar para baixo, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.
6 Tu feras des barres pour l'autel, des barres de bois d'acacia, que tu recouvriras d'airain.
6 Faça também cabos para o altar, cabos de madeira de acácia revestidos de bronze.
7 On engagera ces barres dans les anneaux en sorte que les barres se trouvent aux deux côtés de l'autel quand on le portera.
7 Os cabos devem ser passados pelas argolas, de um e de outro lado do altar, quando este for transportado.
8 Tu le feras creux avec des planches ; tu le feras selon qu'il t'a été montré sur la montagne.
8 Oco e de tábuas você fará o altar; como lhe foi mostrado no monte, assim o farão.
9 Tu feras ensuite le parvis de la Demeure : pour le côté Sud, à droite des rideaux pour le parvis, de lin retors, d'une longueur de cent coudées pour un côté, et vingt colonnes avec leurs vingt socles d'airain ;
9 — Faça também o átrio do tabernáculo. Do lado meridional, que dá para o sul, o átrio terá cortinas de linho fino retorcido; o comprimento de cada lado será de quarenta e quatro metros.
10 les crochets des colonnes et leurs cercles seront d'argent.
10 Também as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores serão de prata.
11 De même au côté Nord, des rideaux d'une longueur de cent coudées et vingt colonnes avec leurs vingt socles d'airain ; les crochets des colonnes et leurs cercles seront d'argent.
11 De igual modo, para o lado norte ao comprido, haverá cortinas de quarenta e quatro metros de comprimento; e as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de bronze; os ganchos das colunas e as suas vigas superiores serão de prata.
12 Du côté Ouest il y aura pour la largeur du parvis, des rideaux de cinquante coudées, dix colonnes avec leurs dix socles.
12 Na largura do átrio para o lado oeste, haverá cortinas de vinte e dois metros; as colunas serão dez, e as suas bases, dez.
13 Et du côté de l'Est, par devant, le parvis aura une largeur de cinquante coudées :
13 A largura do átrio do lado leste, para o nascente, será de vinte e dois metros.
14 des rideaux de quinze coudées pour un côté de la porte et trois colonnes avec leurs trois socles ;
14 As cortinas para um lado da entrada terão seis metros e sessenta de comprimento; as suas colunas serão três, e as suas bases, três.
15 quinze coudées de rideaux pour l'autre côté et trois colonnes avec leurs trois socles.
15 Para o outro lado da entrada, haverá cortinas de seis metros e sessenta de comprimento; as suas colunas serão três, e as suas bases, três.
16 Pour la porte du parvis, il y aura une tenture de vingt coudées de pourpre violette et rouge, de cramoisi et de lin retors, œuvre habilement variée, quatre colonnes avec leurs quatre socles.
16 À porta do átrio, haverá um cortinado de oito metros e oitenta de comprimento, de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e as suas bases, quatro.
17 Toutes les colonnes du parvis à l'entour seront munies de cercles d'argent ; leurs crochets seront d'argent et leurs socles d'airain.
17 Todas as colunas ao redor do átrio serão ligadas por vigas superiores de prata; os seus ganchos serão de prata, mas as suas bases serão de bronze.
18 La longueur du parvis sera de cent coudées, la largeur de cinquante et la hauteur de cinq, en lin retors et les socles d'airain.
18 O átrio terá quarenta e quatro metros de comprimento, vinte e dois de largura por todo o lado e dois metros e vinte de altura. As suas cortinas serão de linho fino retorcido, e as suas bases serão de bronze.
19 Tous les ustensiles de la Demeure pour tout son service, tous ses piquets et tous les piquets du parvis seront d'airain.
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, todas as suas estacas e todas as estacas do átrio serão de bronze.
20 Toi, tu ordonneras aux fils d'Israël de t'apporter de l'huile pure d'olives pilées pour le luminaire pour entretenir les lampes en permanence.
20 — Ordene aos filhos de Israel que tragam a você azeite puro de oliveira, batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
21 Dans la tente de réunion, en dehors du rideau qui est devant le témoignage, qu'Aaron et ses fils la préparent pour qu'elle brûle du soir au matin devant Yahweh. C'est une loi perpétuelle, pour toutes les générations pour les fils d'Israël.
21 Na tenda do encontro fora do véu, que está diante da arca do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, diante do Senhor . Este será um estatuto perpétuo entre os filhos de Israel de geração em geração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.