Hebreus 3
Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NVI
1 Ni mili, Gode eyo꞉ gio꞉ ho꞉ida꞉sa꞉ga꞉ malilo꞉ doma꞉ki da꞉fe alifa꞉ ko꞉lo꞉, gio꞉ Ya꞉suwo꞉ fanda asuluma. Godeya꞉lo꞉ iliga꞉fo꞉ kaluwo꞉ Ya꞉su e, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ bobalo꞉ so꞉mea꞉sen misa꞉ kaluwo꞉lo꞉ Ya꞉su eko꞉ dowo꞉ ko꞉lo꞉, niliyo꞉ e tilida꞉da꞉ga꞉yo꞉, kalab amio꞉ wida꞉lo꞉l.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Mo꞉sa꞉s eyo꞉ Godeya꞉ ene ayo꞉ dinafa bo꞉fo꞉likilo꞉ Godeya꞉ towo꞉ kudu ane o꞉leaumbo꞉, Ya꞉su eyo꞉ elo꞉ iliga꞉fo꞉ Gode a꞉ma꞉ asulo꞉wo꞉ mada kudu ane.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 — ausente —
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 — ausente —
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Godeya꞉ a us a꞉na iliki, Mo꞉sa꞉s e nanog dian kalu dofo꞉likiyo꞉, to sio꞉wo꞉ kudu ha꞉naki nanog a꞉no꞉ hendele dinafa bo꞉fo꞉len. A꞉la꞉dimidab amio꞉, to Godeya꞉lo꞉ tif amilo꞉ sa꞉ma꞉no꞉ a꞉no꞉ nanog elo꞉ dimida꞉len a꞉ma꞉yo꞉ kalaba wido꞉.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Ko꞉sega Ya꞉su Keliso e, Godeya꞉ so꞉wa ko꞉lo꞉, Godeya꞉ ene alo꞉ biso꞉ kaluwo꞉ e dowaki, iya Godeya꞉lo꞉ asulab au kudu ha꞉na꞉len. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ nili tilidabu a꞉namio꞉ halale kagayakiyo꞉, Gode eyo꞉ nio꞉ asuwa꞉fa꞉ib a꞉la꞉tili asula꞉sa꞉ga꞉ sagala꞉liki yasisalega, nio꞉ Godeya꞉ ene a dowab.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Godeya꞉ Mamaya꞉lo꞉ to sio꞉ a꞉no꞉ nio꞉ da꞉ba꞉niki. Eyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 — ausente —
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ niyo꞉ kalu i o꞉mo꞉wo꞉ kulufa꞉yakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ ne gadia꞉sa꞉ga꞉ imo꞉wo꞉ towo꞉ saetakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Ne mili, gio꞉ dinafa bo꞉fo꞉melea! Asulo꞉ mogago꞉ gilo꞉ a꞉ma꞉ ilikiyo꞉, tilidabu gilo꞉wo꞉ ta꞉ta꞉ga꞉, mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab Gode o꞉mo꞉wo꞉ fa꞉s dimiabena꞉ki dinafa dowa꞉bi.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Gio꞉ man mogago꞉ a꞉ma꞉yo꞉ dikilima꞉ki ta꞉talega, giliyo꞉ Godemo꞉wo꞉ mo꞉bema꞉ib ko꞉lo꞉, a꞉la꞉bo꞉ fa꞉la꞉dowabena꞉kiyo꞉, ho꞉leno꞉ tambowo꞉ giliyo꞉ nolba꞉ asulo꞉wo꞉ digidalitakiyo꞉ halale alita꞉lubi. Ho꞉leno꞉ tambowo꞉ niliyo꞉ “o꞉g” a꞉la꞉sa꞉la꞉sen ko꞉lo꞉, ho꞉leno꞉ tambowo꞉ niliyo꞉ nolo꞉ asuwa꞉ta꞉lubi.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Nio꞉ ho꞉gi da꞉dakiyo꞉ tilidabuwo꞉ halaido꞉ dowo꞉ ko꞉lo꞉, niliyo꞉ tilidabu a꞉naka halale kudu ha꞉na꞉la꞉ga꞉ sowaki edalega, nio꞉ Ya꞉su e o꞉lia꞉ ege dowo꞉ a꞉la꞉widakigab.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Godeya꞉ bugo꞉ amio꞉ a꞉la꞉sa꞉sa꞉lo꞉,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Kaluka꞉isale Godeya꞉ to sa꞉labo꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉ a꞉la꞉iyakilo꞉ sandifo꞉ a꞉no꞉, kaluka꞉isale o꞉ba꞉le? Mo꞉sa꞉s elo꞉ Isibo꞉ ta꞉ta꞉ga꞉lo꞉ tililia꞉ mio꞉ kaluka꞉isale tambo a꞉ma꞉ dimido꞉.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Dona do꞉la꞉fo꞉ fa꞉la꞉da꞉in us a꞉namio꞉ Gode eyo꞉, o꞉bmo꞉ gadio꞉wo꞉? Eyo꞉ kaluka꞉isale mogago꞉lo꞉ dimida꞉len o꞉mo꞉ gadio꞉. E gadia꞉sa꞉ga꞉, iyo꞉ kalaleli hen a꞉na sia꞉lena sowo꞉ ko꞉lo꞉, do꞉mo꞉ ililo꞉wo꞉ a꞉naka ta꞉fo꞉.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ ene ha꞉salo꞉ doma꞉no꞉ hen a꞉namio꞉ mo꞉mia꞉ib a꞉labo꞉ o꞉bmo꞉ saefa꞉yo꞉? Kaluka꞉isale elo꞉ to sa꞉labo꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉lo꞉ mo꞉kudu ha꞉nab i o꞉mo꞉ saefa꞉.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ nio꞉ a꞉la꞉asulo꞉. Kaluka꞉isale i we Godeya꞉ towo꞉ mo꞉tilidabu ko꞉lo꞉, dimido꞉ a꞉na ilikiyo꞉ iyo꞉ Godeya꞉ ene ha꞉salo꞉ mesa꞉no꞉ hen a꞉namio꞉ mo꞉tiha꞉na꞉no꞉ dowo꞉.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.