Apocalipse 18

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A꞉ma꞉ fa꞉s amio꞉ ma꞉mul kalu nowo꞉ Hebene a꞉la꞉ta꞉ga꞉ tindabi ba꞉ba꞉. E halaido꞉wo꞉ alan di ko꞉lo꞉ ho꞉wo꞉ eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉lo꞉ fa꞉la꞉dowab a꞉ma꞉yo꞉ henfelo꞉ we ho꞉lelia꞉ga꞉ difa꞉.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Eyo꞉ towo꞉ halale ho꞉le sa꞉lakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Babilon kaluka꞉isale man mogago꞉ ililo꞉ dimida꞉len a꞉no꞉,
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ niyo꞉ Gode eyo꞉ Hebene halonamio꞉ to nowo꞉ sa꞉labi dabu.
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Mo꞉wo꞉ ililo꞉ mogago꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ dibida꞉i fa꞉la꞉nda꞉ga꞉, Hebeneyo꞉ golo꞉ ko꞉lo꞉lab.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Ilido꞉ nolbo꞉lo꞉ dimi o꞉leaumbo꞉, giliyo꞉lo꞉ imo꞉wo꞉lo꞉ ko꞉ngo꞉ dimia꞉bi.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Ga a꞉ma꞉yo꞉ ene wiyo꞉ wabulu sa꞉laki, ene do꞉mo꞉wo꞉ sagale alifa꞉ ko꞉lo꞉, giliyo꞉ a꞉no꞉ aloba꞉da꞉sa꞉ga꞉yo꞉, emo꞉wo꞉ hida꞉yo꞉ o꞉lia꞉ nofolo o꞉lia꞉yo꞉ ko꞉ngo꞉ a꞉ma꞉la꞉ dimia꞉bi.
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Ga a꞉ma꞉yo꞉ a꞉la꞉asulo꞉ ko꞉lo꞉, hida꞉yo꞉ alan ko꞉li ko꞉lilo꞉ we ho꞉len imilig no amio꞉ elo꞉wa fa꞉la꞉doma꞉ib.
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 “Henfelo꞉ amilo꞉ misa꞉ kalu iliyo꞉ ga we o꞉lia꞉ egele sagala꞉li silikiyo꞉, e o꞉lia꞉ uwo꞉ dia꞉len ko꞉lo꞉, iliyo꞉ e deya꞉ nakilo꞉ de ho꞉mo꞉n fa꞉la꞉dowab a꞉no꞉ ba꞉dakiyo꞉, ga a꞉no꞉ sowab a꞉laki, nofolakiyo꞉ ya꞉lima꞉ib.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Iliyo꞉ ga a꞉ma꞉lo꞉ nagalo꞉ diab a꞉no꞉ ba꞉da꞉sa꞉ga꞉ tagilakiyo꞉, iyo꞉ ko꞉na꞉ kagafo꞉liki, sa ya꞉lakiyo꞉ a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib,
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 “Henfelo꞉ amilo꞉ kelego꞉ kililiakilo꞉ molelo꞉ dian kalu i a꞉ma꞉yo꞉, amisa꞉n a꞉no꞉ kelego꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ wa꞉kabiyo꞉ mo꞉kililia꞉nigabo꞉lo꞉b a꞉la꞉asulaki, sa ya꞉lima꞉ib.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Amisa꞉n a꞉namilo꞉ ililo꞉ kelego꞉ kililia꞉leno꞉ we. Go꞉l, silba, u nafayo꞉, helebeso꞉g momado꞉ nafa ko꞉li ko꞉lilo꞉, nowo꞉ genelo꞉, nowo꞉ ho꞉mo꞉solo꞉, nowo꞉ taiyo꞉ abeyo꞉ a꞉no꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ i mundo꞉ nafayo꞉ o꞉lia꞉, kelego꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ no alana꞉ bes a꞉namio꞉lo꞉ dimido꞉ o꞉lia꞉, i ko꞉li ko꞉lilo꞉lo꞉, go꞉fo꞉ ki ko꞉li ko꞉lilo꞉lo꞉, u nafa amilo꞉ kelego꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ a꞉no꞉ dimida꞉sa꞉ga꞉ kililia꞉len.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ kelego꞉ nolo꞉lo꞉ kililia꞉leno꞉ we. Nudo꞉ nafa kelego꞉ o꞉lia꞉, mun nafalo꞉ dowan kelego꞉ o꞉lia꞉, wain ho꞉no꞉lo꞉, o꞉lif ho꞉no꞉lo꞉, wa ho꞉no꞉lo꞉, da꞉si witdo꞉lo꞉, kaowo꞉lo꞉, sibiyo꞉lo꞉, ho꞉so꞉lo꞉, ho꞉s i fofodo꞉lo꞉ dia꞉ha꞉nano꞉lo꞉, madali nanogdo꞉ dian kaluka꞉isaleyo꞉lo꞉, kelego꞉ a꞉no꞉ tambo amisa꞉n a꞉namio꞉ wa꞉kabiyo꞉ mo꞉kililia꞉ mela꞉no꞉.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 “Kalu nolba꞉yo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib, ‘Kelego꞉ gililo꞉ meselakilo꞉ dia꞉len a꞉no꞉ kelege dowo꞉ ko꞉lo꞉lab. Mole alan gilo꞉ delen o꞉lia꞉, nafa kelego꞉ delen a꞉no꞉lia꞉yo꞉ kelege dowo꞉ ko꞉lo꞉, wa꞉kabiyo꞉ mo꞉dia꞉ib.’
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Babilon amisa꞉n a꞉namilo꞉ kelego꞉ kililiakilo꞉ mole alando꞉ dia꞉len kalu i a꞉ma꞉yo꞉, ga a꞉no꞉ nagalo꞉ diab a꞉no꞉ ba꞉da꞉ga꞉ tagilakiyo꞉, ko꞉na꞉ kagafo꞉liki, sa ya꞉lima꞉ib.
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 A꞉na sa ya꞉fodakiyo꞉ a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib,
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Ko꞉sega ofa꞉si imilig a꞉naka, mole alan wilo꞉ di a꞉no꞉ bidi alilaki, kelege dowo꞉.’
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 I a꞉ma꞉yo꞉ ga a꞉no꞉ deya꞉ nakilo꞉ de ho꞉mo꞉n fa꞉la꞉dowab a꞉no꞉ ba꞉da꞉ga꞉yo꞉, a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib ‘Amisa꞉n alan wema꞉yo꞉, amisa꞉n nolo꞉ e mada tinio꞉ ko꞉lo꞉ elen.’
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Iliyo꞉ mada nofolakiyo꞉, hena꞉mu ko꞉lo꞉ inin misa꞉ wa꞉la fugala꞉sa꞉ga꞉, ya꞉lakiyo꞉ a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib,
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Hebenelo꞉ sab gio꞉ mada sagalema.
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ma꞉mul kalu halaido꞉ noma꞉yo꞉ u gumisio꞉ alan badio꞉ a꞉no꞉ dia꞉sa꞉ga꞉, so꞉lu ho꞉na to꞉lolakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Babilon gilo꞉ gida sa꞉ndan o꞉lia꞉, gisalo꞉ mo꞉lan o꞉lia꞉, uluna folan o꞉lia꞉, olo bulu folan o꞉lia꞉yo꞉,
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Nafa gelo꞉ amilo꞉ do꞉itan a꞉no꞉ wa꞉kabiyo꞉ mo꞉do꞉ifa꞉ib.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Giyo꞉ Godeya꞉ dinali sa꞉lan kalu o꞉lia꞉ e amilo꞉ tilidabu kaluka꞉isale o꞉lia꞉ henfelo꞉ kaluka꞉isale nolo꞉lo꞉ sana sowo꞉ ko꞉lo꞉,
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.