Apocalipse 18

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A꞉ma꞉ fa꞉s amio꞉ ma꞉mul kalu nowo꞉ Hebene a꞉la꞉ta꞉ga꞉ tindabi ba꞉ba꞉. E halaido꞉wo꞉ alan di ko꞉lo꞉ ho꞉wo꞉ eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉lo꞉ fa꞉la꞉dowab a꞉ma꞉yo꞉ henfelo꞉ we ho꞉lelia꞉ga꞉ difa꞉.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Eyo꞉ towo꞉ halale ho꞉le sa꞉lakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 Babilon kaluka꞉isale man mogago꞉ ililo꞉ dimida꞉len a꞉no꞉,
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ niyo꞉ Gode eyo꞉ Hebene halonamio꞉ to nowo꞉ sa꞉labi dabu.
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 Mo꞉wo꞉ ililo꞉ mogago꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ dibida꞉i fa꞉la꞉nda꞉ga꞉, Hebeneyo꞉ golo꞉ ko꞉lo꞉lab.
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Ilido꞉ nolbo꞉lo꞉ dimi o꞉leaumbo꞉, giliyo꞉lo꞉ imo꞉wo꞉lo꞉ ko꞉ngo꞉ dimia꞉bi.
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Ga a꞉ma꞉yo꞉ ene wiyo꞉ wabulu sa꞉laki, ene do꞉mo꞉wo꞉ sagale alifa꞉ ko꞉lo꞉, giliyo꞉ a꞉no꞉ aloba꞉da꞉sa꞉ga꞉yo꞉, emo꞉wo꞉ hida꞉yo꞉ o꞉lia꞉ nofolo o꞉lia꞉yo꞉ ko꞉ngo꞉ a꞉ma꞉la꞉ dimia꞉bi.
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Ga a꞉ma꞉yo꞉ a꞉la꞉asulo꞉ ko꞉lo꞉, hida꞉yo꞉ alan ko꞉li ko꞉lilo꞉ we ho꞉len imilig no amio꞉ elo꞉wa fa꞉la꞉doma꞉ib.
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 “Henfelo꞉ amilo꞉ misa꞉ kalu iliyo꞉ ga we o꞉lia꞉ egele sagala꞉li silikiyo꞉, e o꞉lia꞉ uwo꞉ dia꞉len ko꞉lo꞉, iliyo꞉ e deya꞉ nakilo꞉ de ho꞉mo꞉n fa꞉la꞉dowab a꞉no꞉ ba꞉dakiyo꞉, ga a꞉no꞉ sowab a꞉laki, nofolakiyo꞉ ya꞉lima꞉ib.
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Iliyo꞉ ga a꞉ma꞉lo꞉ nagalo꞉ diab a꞉no꞉ ba꞉da꞉sa꞉ga꞉ tagilakiyo꞉, iyo꞉ ko꞉na꞉ kagafo꞉liki, sa ya꞉lakiyo꞉ a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib,
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 “Henfelo꞉ amilo꞉ kelego꞉ kililiakilo꞉ molelo꞉ dian kalu i a꞉ma꞉yo꞉, amisa꞉n a꞉no꞉ kelego꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ wa꞉kabiyo꞉ mo꞉kililia꞉nigabo꞉lo꞉b a꞉la꞉asulaki, sa ya꞉lima꞉ib.
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 Amisa꞉n a꞉namilo꞉ ililo꞉ kelego꞉ kililia꞉leno꞉ we. Go꞉l, silba, u nafayo꞉, helebeso꞉g momado꞉ nafa ko꞉li ko꞉lilo꞉, nowo꞉ genelo꞉, nowo꞉ ho꞉mo꞉solo꞉, nowo꞉ taiyo꞉ abeyo꞉ a꞉no꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ i mundo꞉ nafayo꞉ o꞉lia꞉, kelego꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ no alana꞉ bes a꞉namio꞉lo꞉ dimido꞉ o꞉lia꞉, i ko꞉li ko꞉lilo꞉lo꞉, go꞉fo꞉ ki ko꞉li ko꞉lilo꞉lo꞉, u nafa amilo꞉ kelego꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ a꞉no꞉ dimida꞉sa꞉ga꞉ kililia꞉len.
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ kelego꞉ nolo꞉lo꞉ kililia꞉leno꞉ we. Nudo꞉ nafa kelego꞉ o꞉lia꞉, mun nafalo꞉ dowan kelego꞉ o꞉lia꞉, wain ho꞉no꞉lo꞉, o꞉lif ho꞉no꞉lo꞉, wa ho꞉no꞉lo꞉, da꞉si witdo꞉lo꞉, kaowo꞉lo꞉, sibiyo꞉lo꞉, ho꞉so꞉lo꞉, ho꞉s i fofodo꞉lo꞉ dia꞉ha꞉nano꞉lo꞉, madali nanogdo꞉ dian kaluka꞉isaleyo꞉lo꞉, kelego꞉ a꞉no꞉ tambo amisa꞉n a꞉namio꞉ wa꞉kabiyo꞉ mo꞉kililia꞉ mela꞉no꞉.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 “Kalu nolba꞉yo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib, ‘Kelego꞉ gililo꞉ meselakilo꞉ dia꞉len a꞉no꞉ kelege dowo꞉ ko꞉lo꞉lab. Mole alan gilo꞉ delen o꞉lia꞉, nafa kelego꞉ delen a꞉no꞉lia꞉yo꞉ kelege dowo꞉ ko꞉lo꞉, wa꞉kabiyo꞉ mo꞉dia꞉ib.’
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Babilon amisa꞉n a꞉namilo꞉ kelego꞉ kililiakilo꞉ mole alando꞉ dia꞉len kalu i a꞉ma꞉yo꞉, ga a꞉no꞉ nagalo꞉ diab a꞉no꞉ ba꞉da꞉ga꞉ tagilakiyo꞉, ko꞉na꞉ kagafo꞉liki, sa ya꞉lima꞉ib.
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 A꞉na sa ya꞉fodakiyo꞉ a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib,
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 Ko꞉sega ofa꞉si imilig a꞉naka, mole alan wilo꞉ di a꞉no꞉ bidi alilaki, kelege dowo꞉.’
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 I a꞉ma꞉yo꞉ ga a꞉no꞉ deya꞉ nakilo꞉ de ho꞉mo꞉n fa꞉la꞉dowab a꞉no꞉ ba꞉da꞉ga꞉yo꞉, a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib ‘Amisa꞉n alan wema꞉yo꞉, amisa꞉n nolo꞉ e mada tinio꞉ ko꞉lo꞉ elen.’
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 Iliyo꞉ mada nofolakiyo꞉, hena꞉mu ko꞉lo꞉ inin misa꞉ wa꞉la fugala꞉sa꞉ga꞉, ya꞉lakiyo꞉ a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib,
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 Hebenelo꞉ sab gio꞉ mada sagalema.
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ma꞉mul kalu halaido꞉ noma꞉yo꞉ u gumisio꞉ alan badio꞉ a꞉no꞉ dia꞉sa꞉ga꞉, so꞉lu ho꞉na to꞉lolakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 Babilon gilo꞉ gida sa꞉ndan o꞉lia꞉, gisalo꞉ mo꞉lan o꞉lia꞉, uluna folan o꞉lia꞉, olo bulu folan o꞉lia꞉yo꞉,
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Nafa gelo꞉ amilo꞉ do꞉itan a꞉no꞉ wa꞉kabiyo꞉ mo꞉do꞉ifa꞉ib.
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 Giyo꞉ Godeya꞉ dinali sa꞉lan kalu o꞉lia꞉ e amilo꞉ tilidabu kaluka꞉isale o꞉lia꞉ henfelo꞉ kaluka꞉isale nolo꞉lo꞉ sana sowo꞉ ko꞉lo꞉,
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.