1 Timóteo 3

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To we hendele sa꞉ma꞉nigo꞉l. Kalu abeyo꞉ e sa꞉sdo꞉ bo꞉fo꞉lowan kalu doma꞉no꞉ asulalega, e nanog nafale a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ dia꞉no꞉ asulab.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Sa꞉sdo꞉ bo꞉fo꞉lowan kaluwa꞉lo꞉ man dimidano꞉ we. Eyo꞉ mano꞉ digalo꞉le kudu ha꞉naki, kalu nolba꞉yo꞉ e hala dimidab a꞉la꞉bo꞉ mo꞉asula꞉sen. E gayo꞉ imilig di. E ha꞉sa dowan. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ enena꞉ma꞉la꞉yo꞉ dinafa tilidowan. E mageso꞉ kaluwo꞉ dinafa tilidowan. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ eyo꞉ Godeya꞉ mano꞉ nafale widan.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 E aluna꞉ ho꞉n nakiyo꞉, mo꞉no꞉nolan kalu dowan. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ nol o꞉lia꞉yo꞉ mo꞉buban. E ha꞉sa dowaki, towa꞉yo꞉ mo꞉kegan. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ e moleyo꞉ mo꞉meselan.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Kalu a꞉no꞉ ene so꞉lo꞉wo꞉ dinafa tilidowaki, elo꞉ sa꞉lab aumbo꞉ ene so꞉wayo꞉ tilida꞉da꞉sa꞉ga꞉ kudu hamana꞉ki, bo꞉fo꞉lowan.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Kalu abeyo꞉ ene ga o꞉lia꞉ ene so꞉wa o꞉lia꞉yo꞉ dinafayo꞉ mo꞉tilidowalega, eyo꞉ Godeya꞉ ene kaluka꞉isaleyo꞉ waga tilidoma꞉iba꞉le?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Keliso ho꞉gi dowab a꞉no꞉ sa꞉sdo꞉ bo꞉fo꞉mela꞉no꞉wo꞉ da꞉fea꞉so꞉bo. Mo꞉wo꞉ enena꞉ma꞉la꞉yo꞉ e nafale a꞉la꞉asulalikiyo꞉, Gode eyo꞉ Sa꞉da꞉na꞉ ko꞉lo꞉ mo꞉walilo꞉wo꞉ aumbo꞉, e mo꞉walila꞉sa꞉ga꞉ falasila꞉ma꞉ib.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ sa꞉sdo꞉ bo꞉fo꞉lowan kalu eyo꞉ ha꞉la꞉ kaluka꞉isaleya꞉ siwa꞉l amio꞉ e digalo꞉le kalu a꞉la꞉do꞉ sa꞉lab a꞉ma꞉ dowan. A꞉la꞉bo꞉ mo꞉go꞉lalega, e sendelo alitaliki, Sa꞉da꞉na꞉ya꞉ dafaya walama꞉ib.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Nilo꞉ tamin amilo꞉ so꞉lo꞉l o꞉leau, digo꞉n iyo꞉lo꞉ man nafale dimidaki, wiyo꞉ nafa dia꞉no꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ mela꞉no꞉ ko꞉lo꞉lab. Iliyo꞉ towa꞉yo꞉ mo꞉a꞉la꞉sa꞉lan. Iyo꞉ aluna꞉ ho꞉no꞉ modo꞉wo꞉ mo꞉na꞉sen a꞉la꞉ta꞉ga꞉ iyo꞉ moleyo꞉ alan asulakiyo꞉ kalu nolo꞉ dikidakiyo꞉ mo꞉afale dia꞉sen.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Asulo꞉ ililo꞉wo꞉ go꞉go꞉do꞉ dowaki, tilidabu a꞉namio꞉ to we hendelelo꞉b a꞉la꞉do꞉ asulab a꞉no꞉ iliyo꞉ tili asula꞉sen.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Tamin amio꞉ ili mano꞉ alobana ba꞉ba꞉ amio꞉, kalu nolba꞉yo꞉ elo꞉ hala dimido꞉wo꞉ mo꞉sa꞉lalega, e digo꞉n nanogo꞉ dimidama꞉ki ta꞉ta꞉bi.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ga ililo꞉wo꞉lo꞉, mano꞉ imilig o꞉leo꞉ngo꞉ka dowaki, iyo꞉ man nafale dimidaki, wiyo꞉ nafa dia꞉no꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ mela꞉no꞉ ko꞉lo꞉lab. Iyo꞉ nolo꞉ mo꞉sada꞉dan. Ko꞉sega iyo꞉ ha꞉sa dowaki, ini nanogo꞉ tambo o꞉li tilidowa꞉sen o꞉leo꞉ngo꞉ma꞉ doma꞉ib.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Digo꞉n kalu e gayo꞉ imilig dowaki, ene so꞉wa o꞉lia꞉ so꞉lo꞉ o꞉lia꞉yo꞉ dinafalo꞉ bo꞉fo꞉lab kalu a꞉ma꞉ dowan.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ sa꞉s nanogdo꞉ diab kalu i a꞉no꞉, nanogo꞉ nafale dialiki, ili wiyo꞉ mada nafaleyo꞉ a꞉na doma꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉su Kelisowa tilidabu a꞉la꞉likilo꞉ kalab amio꞉ halale sa꞉ma꞉no꞉ a꞉no꞉ mo꞉tagima꞉ib.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 — ausente —
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Godeya꞉ ene to mano꞉ nimo꞉lo꞉ kalab amilo꞉ wido꞉ a꞉no꞉ mada alan fa꞉la꞉dowo꞉ ko꞉lo꞉, to a꞉no꞉ mada hendeleyo꞉ ko꞉lo꞉ dowo꞉. To a꞉no꞉ we.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.