Salmos 56

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oo Hodá! Mani sará rahm kan,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Sajjahén róchá, dozhmen maná lagatmála kanant,
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Wahdé maná torsit
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Hodáay sará, ke áiay habará satá kanán,
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Sajjahén róchá, mani habarán tába dayant o
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Pandala sázant o kamina kanant,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Gón é sajjahén badián rakketa kanant?
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Taw mani darpadariay hesábána dáray,
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Gorhá á wahdá ke tará gwánka janán
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Hamá Hodá ke áiay habará satá kanán,
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Hamá Hodáay sará tawkala kanán o natorsán.
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 Oo Hodá! Báyad ent gón taw wati kortagén kawlán purah bekanán,
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 Chiá ke taw, oo Hodá, maná cha marká rakkénay o
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.