Hebreus 5

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Har masterén dini péshwá cha mardománi nyámá gechén kanaga bit o Hodái káráni tahá áyáni nomáendaha bit tánke pa mardománi gonáhán Hodáay bárgáhá théki byárit o korbánig nadr bekant.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Péshwá gón nazántkár o gomráhén mardomán pa narmdeli pésh átka kant, chéá ke áiá ham nezóri mán.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Paméshká báyad ent tahná pa é dega mardománi gonáhán korbánig makant, pa wati jenday gonáhán ham bekant.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Hechkas é sharapá wat zorta nakant, é sharap tahná hamá wahdá rasit ke Hodá yakkéá hamá dhawlá tawár bekant ke áiá Hárun tawár kort.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Gón Masihá ham hamé paymá but. Áiá masterén péshwá bayagay sharap watárá wat nadát. Hodáyá gón Masihá gwasht:
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Dega jágahéá chosh ham gwashit:
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Masihá wati donyái zendagiay róchán pa borztawári o grétagén chammé Hodáay kerrá dwá o dazbandi‌a kort, hamáiay kerrá ke twánti Masihá cha marká berakkénit. Parmánbardáriay sawabá áiay dwá gósh dáraga butant.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Bell toré á Hodáay Chokk at, bale angat cha sakki o sóriay ráhá parmánbardárii dar bort.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Wahdé áiay kámeli záhér but, á pa wati parmánbardárán abadmánén nejátay sarchammag jórh but o
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 cha Hodáay némagá áiárá Malkisedikay darjah o makámay mazanén péshwáéay darjah dayag but.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 É bárawá márá pa gwashagá bázén habaré hast, bale shomárá é habaráni sarpad kanag grán ent, chéá ke shomá gósh dáragá sost tarretagét.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Tán é wahdá shomá báyad ent ostád buténét, bale shomárá padá kaséay zalurat ent ke Hodáay bonyádi habarán shomárá sarpad bekant. Shomárá shir pakár ent, trondén warák wárta nakanét.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Shirmechén chokké nazánt pa man ché sharr ent, chéá ke angat nonnoké,
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 bale trondén warák pa bálegán ent, pa hamáyán ke wati imánay sará modám káresh kortag o é paymá nék o baday parkesh dar bortag.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.