Gênesis 9
بلۆچی Balochi (BCC) vs VC
1 Hodáyá Nuh o áiay chokk barkat dát o gwashtant: “Chokk o bar kanét o gésh bebét o donyáyá porr kanét.
1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 Zeminay sajjahén haywán, ásmánay sajjahén báli morg, sajjahén lápkassh o daryáay sajjahén máhig shomay tors o bimmay chérá bant. É sajjahén shomay dastá dayag butagant.
2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão.
3 Har sorendah ke sáhi mán ent, shomay waráka bit o anchó ke man shomárá sabzag dátagant, nun har chizza dayán.
3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde.
4 Bale á góshtá hechbar mawarét ke áiá zend, bezán hón mán ent.
4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue.
5 Harkas ke shomay hóná beréchit o sáhá begipt, man cha áiá hesába gerán. Cha har haywáná hesába gerán o cha har ensáná. Cha hamá mardomá hesába gerán ke dega mardoméá koshit, chéá ke mardom brát ant.
5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem.
6 Harkas ensánéay hóná beréchit,
6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 Nun shomá, chokk o bar kanét o zeminay sará gésh bebét,
7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente."
8 Gorhá Hodáyá gón Nuh o áiay chokkán ke Nuhay hamráh atant, gwasht:
8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos:
9 “Nun man gón shomá o gón shomay randi naslán ahd o paymáné kanán.
9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade,
10 Gón har sahdárá ke shomay kerrá ent, báli morg, dalwat o wakshién haywán o har yakk chizzéá ke gón shomá cha bójigá dar átkag, gón zeminay hamok sahdárá ham é ahd o paymáná kanán.
10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra.
11 Man gón shomá wati é ahd o paymáná kanán ke dega baré sajjahén sahdár cha hár o tuppánay ápá bérána nabant; dega hechbar choshén háré nayayt ke sajjahén zeminá wayrán bekant.”
11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra."
12 Hodáyá gwasht: “É hamá ahd o paymánay nesháni ent ke man, wati o shomay o hamá sajjahén sahdáráni nyámá bandagá án ke gón shomá gón ant. É pa sajjahén áyókén naslán ahd o paymáné.
12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras:
13 Man wati sanj, jambaráni tahá ér kortag o é, mani o zeminay nyámá butagén ahd o paymánay neshánia bit.
13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.
14 Harwahd ke man zeminay sarborá jambara kárán o sanj ham jambaráni tahá záhera bit,
14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens,
15 gorhá wati é ahd o paymánay yátá kapán ke mani o shomay o har tahray sajjahén sahdáráni nyámá ent. Nun áp hechbar chó hára nakant ke sajjahén sahdárán tabáh bekant.
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.
16 Harwahd ke sanj jambaráni tahá záhera bit, mania gendán o hamá abadmánén ahd o paymánay yátá kapán ke mane Hodá o zeminay har tahray sajjahén sahdáráni nyámá butag.”
16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra."
17 Hodáyá gón Nuhá gwasht: “Esh ent hamá ahd o paymánay nesháni ke man, wati o zeminay sajjahén sahdáráni nyámá bastag.”
17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra."
18 Nuhay chokk cha bójigá dar átkant, Sám o Hám o Yápet. Hám Kanhánay pet at.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.
19 É sayén Nuhay chokk atant o cha hameshán mardom sajjahén zeminay sará sheng o tálán butant.
19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra.
20 Nuhá kesht o keshár bendát kort o anguri bágé addhi kort.
20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha.
21 Hamé anguray sharábi wárt, malár but o gedánay tahá jándar but.
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda.
22 Kanhánay pet Hámá, wati pet jándará dist o wati doén brát ke dhanná atant, hál dátant.
22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos.
23 Sám o Yápetá kabáhé zort, wati kópagáni sará ér kort o poshtokái shotant o wati petay jándariesh póshént. Áyáni dém ángor at o wati petay jándariesh nadist.
23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados.
24 Wahdé Nuh cha sharábay malárá dar átk, zánti mani kasterén bachakká gón man ché kortag,
24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo.
25 gwashti:
25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!"
26 Nuhá gwasht:
26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo!
27 Hodá zeminá pa Yápetá práhter kanát.
27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!"
28 Cha hárá rand Nuhá dega say sad o panjáh sál omr kort.
28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos.
29 Nuhá sarjamiá noh sad o panjáh sál omr kort o mort.
29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.