Gênesis 9
بلۆچی Balochi (BCC) vs NVI
1 Hodáyá Nuh o áiay chokk barkat dát o gwashtant: “Chokk o bar kanét o gésh bebét o donyáyá porr kanét.
1 Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: "Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
2 Zeminay sajjahén haywán, ásmánay sajjahén báli morg, sajjahén lápkassh o daryáay sajjahén máhig shomay tors o bimmay chérá bant. É sajjahén shomay dastá dayag butagant.
2 Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.
3 Har sorendah ke sáhi mán ent, shomay waráka bit o anchó ke man shomárá sabzag dátagant, nun har chizza dayán.
3 Tudo o que vive e se move lhes servirá de alimento. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.
4 Bale á góshtá hechbar mawarét ke áiá zend, bezán hón mán ent.
4 "Mas não comam carne com sangue, que é vida.
5 Harkas ke shomay hóná beréchit o sáhá begipt, man cha áiá hesába gerán. Cha har haywáná hesába gerán o cha har ensáná. Cha hamá mardomá hesába gerán ke dega mardoméá koshit, chéá ke mardom brát ant.
5 A todo que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.
6 Harkas ensánéay hóná beréchit,
6 "Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
7 Nun shomá, chokk o bar kanét o zeminay sará gésh bebét,
7 "Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela".
8 Gorhá Hodáyá gón Nuh o áiay chokkán ke Nuhay hamráh atant, gwasht:
8 Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:
9 “Nun man gón shomá o gón shomay randi naslán ahd o paymáné kanán.
9 "Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
10 Gón har sahdárá ke shomay kerrá ent, báli morg, dalwat o wakshién haywán o har yakk chizzéá ke gón shomá cha bójigá dar átkag, gón zeminay hamok sahdárá ham é ahd o paymáná kanán.
10 e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
11 Man gón shomá wati é ahd o paymáná kanán ke dega baré sajjahén sahdár cha hár o tuppánay ápá bérána nabant; dega hechbar choshén háré nayayt ke sajjahén zeminá wayrán bekant.”
11 Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra".
12 Hodáyá gwasht: “É hamá ahd o paymánay nesháni ent ke man, wati o shomay o hamá sajjahén sahdáráni nyámá bandagá án ke gón shomá gón ant. É pa sajjahén áyókén naslán ahd o paymáné.
12 E Deus prosseguiu: "Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:
13 Man wati sanj, jambaráni tahá ér kortag o é, mani o zeminay nyámá butagén ahd o paymánay neshánia bit.
13 o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.
14 Harwahd ke man zeminay sarborá jambara kárán o sanj ham jambaráni tahá záhera bit,
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,
15 gorhá wati é ahd o paymánay yátá kapán ke mani o shomay o har tahray sajjahén sahdáráni nyámá ent. Nun áp hechbar chó hára nakant ke sajjahén sahdárán tabáh bekant.
15 então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
16 Harwahd ke sanj jambaráni tahá záhera bit, mania gendán o hamá abadmánén ahd o paymánay yátá kapán ke mane Hodá o zeminay har tahray sajjahén sahdáráni nyámá butag.”
16 Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra".
17 Hodáyá gón Nuhá gwasht: “Esh ent hamá ahd o paymánay nesháni ke man, wati o zeminay sajjahén sahdáráni nyámá bastag.”
17 Concluindo, disse Deus a Noé: "Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra".
18 Nuhay chokk cha bójigá dar átkant, Sám o Hám o Yápet. Hám Kanhánay pet at.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 É sayén Nuhay chokk atant o cha hameshán mardom sajjahén zeminay sará sheng o tálán butant.
19 Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
20 Nuhá kesht o keshár bendát kort o anguri bágé addhi kort.
20 Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
21 Hamé anguray sharábi wárt, malár but o gedánay tahá jándar but.
21 Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
22 Kanhánay pet Hámá, wati pet jándará dist o wati doén brát ke dhanná atant, hál dátant.
22 Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.
23 Sám o Yápetá kabáhé zort, wati kópagáni sará ér kort o poshtokái shotant o wati petay jándariesh póshént. Áyáni dém ángor at o wati petay jándariesh nadist.
23 Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.
24 Wahdé Nuh cha sharábay malárá dar átk, zánti mani kasterén bachakká gón man ché kortag,
24 Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,
25 gwashti:
25 disse: "Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos".
26 Nuhá gwasht:
26 Disse ainda: "Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! Seja Canaã seu escravo.
27 Hodá zeminá pa Yápetá práhter kanát.
27 Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo".
28 Cha hárá rand Nuhá dega say sad o panjáh sál omr kort.
28 Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.
29 Nuhá sarjamiá noh sad o panjáh sál omr kort o mort.
29 Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.