Gênesis 36
بلۆچی Balochi (BCC) vs VC
1 Issu ke áiay domi nám Edum at, áiay nasl o padréchay kessah chosh ent:
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Issuá do Kanháni jan gept, yakkéay nám Ádah at o yakkéay nám Ohulibámah. Ádah Ilun Hittiay jenekk at o Ohulibámah Anáay jenekk o Sebun Héwiay nomásag at.
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 Issuay sayomi janay nám Basémat at. Basémat Esmáélay jenekk o Nebáyutay gohár at.
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 Issuay chokk Elipáz cha Ádahá pédá but o Rawél cha Basématá.
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 Yahush o Yalám o Kórá cha Ohulibámahá pédá butant. Esh atant Issuay mardénchokk ke Kanhánay sardhagárá pédá butant.
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 Issuá wati jan o bacch o jenekk o lógay sajjahén mardom, wati mál o dalwat o jánwar o harché ke áiá Kanháná chetag o nazz áwortagat, gón wat zortant o cha wati brát Ákubá dur dega molkéá shot.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 Áyáni mál o hasti sakk báz atant, paméshká hór neshtesh nakort, chéá ke zemin o kahchar pa áyáni ramag o góromán bassa nabut.
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 Gorhá Issu bezán Edum, Sahiray kóhestagá jahmenend but.
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 Sahiray kóhestagay Edumiáni bonpirok Issuay nasl o padréchay kessah chosh ent:
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 Issuay mardénchokkáni nám esh ant:
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 Elipázay mardénchokk Timán o Umár o Sepu o Gatám o Kenáz atant.
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 Issuay chokk Elipázá soriaté hastat ke námi Temnah at o Elipázay chokk Amálik cha hamáiá pédá but. Issuay jan Ádahay óbádag hamesh atant.
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Rawélay mardénchokk Nahát o Zárah o Shammá o Mezzá atant. Issuay jan Basématay óbádag hamesh atant.
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 Issuay jan Ohulibámah, Anáay jenekk o Sebunay nomásag at. Yahush o Yahlám o Kórá Issuay hamá mardénchokk atant ke cha Ohulibámahá pédá butagatant.
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 Bani Issuay thakkáni sardár:
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 Kórá o Gatám o Amálik. Edumay sardhagárá Elipázay thakkáni sardár hamesh atant. É Ádahay óbádag atant.
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 Issuay chokk Rawélay mardénchokk ke thakkáni sardár butant, esh ant: Nahát o Zárah o Shammá o Mezzá. É Edumay sardhagárá Rawélay thakkáni sardár atant o Issuay jan Basématay óbádag atant.
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 Issu o áiay jan Ohulibámahay mardénchokk ke sardár butant, esh ant: Yahush o Yahlám o Kórá. É hamá thakkáni sardár atant ke cha Issuay jan Ohulibámahá pédá butant. Ohulibámah, Anáay jenekk at.
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 É, Issuay, bezán Edumay mardénchokk atant ke har yakké wati thakkay sardár but.
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 Sahir Hóráiay mardénchokk ke á molká nendók atant, esh ant: Lután o Shubál o Sebun o Aná o
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 Dishun o Eser o Dishán. Sahiray é chokk Edumay sardhagárá Hórái thakkáni sardár atant.
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Hóri o Hémám, Lutánay mardénchokk atant. Temnah, Lutánay gohár at.
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 Shubálay mardénchokk Alwán o Manahát o Ébál o Shepu o Ónám atant.
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 Sebunay mardénchokk Ayá o Aná atant. É hamá Aná ent ke wati pet Zebyánay haráni chárénagay wahdá gyábáná garmén chammagi dar gétkant.
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 Anáay mardénchokk Dishun at o janénchokk Ohulibámah.
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 Dishunay mardénchokk Hemdán o Eshbán o Etrán o Kerán atant.
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 Eseray mardénchokk Belhán o Záwán o Akán atant.
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 Dishánay mardénchokk Uz o Arán atant.
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 Hórái thakkáni sardár esh atant: Lután o Shubál o Sebun o Aná o
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 Dishun o Eser o Dishán. Sahiray sardhagárá Hórái thakkáni sardár yakk yakká hamesh atant.
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 É hamá bádsháh atant ke Edumay molká bádsháhiesh kort. Cha ed o pésar Esráiliáni sará bádsháhéá hákemi nakortagat.
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 Behuray mardénchokk Bélahá mán Edumá bádsháhi kort. Bélahay shahray nám Dinábah at.
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 Cha Bélahay marká rand, Zárahay mardénchokk Yubáb áiay jáhá bádsháhiá nesht. Yubáb Bosrahay mardomé at.
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 Yubábay marká rand Hóshám áiay jáhá bádsháh but. Hóshám Timániáni molkay mardomé at.
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Hóshámay marká rand Bedáday mardénchokk Hadád, Hóshámay jáhá bádsháh but. É hamá Hadád at ke Muábay dashtá Midyánii jatant. Hadáday shahray nám Awit at.
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 Hadáday marká rand Samlah, Hadáday jáhá bádsháh but. Samlah Masrikahay mardomé at.
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Samlahay marká rand Shául, Samlahay jáhá bádsháh but. Shául Rahubutay mardomé at. Rahubut Parátay kawray kerrá ent.
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 Sháulay marká rand Akburay mardénchokk Bahal-Hánán Sháulay jáhá bádsháh but.
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 Akburay chokk Bahal-Hánánay marká rand Hadád áiay jáhá bádsháh but. Hadáday shahray nám Páhu at o janay námi Mehtabel at. Mehtabel, Matreday jenekk at o Matred Mizáhabay jenekk.
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 É, Issuay thakkáni sardár atant. Áyáni nám, thakk o damagáni red o banday hesábá Temnah o Alwah o Atit o
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 Ohulibámah o Élah o Pinun o
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 Kenáz o Timán o Mebzár o
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 Magdél o Irám atant. É wati halk o métagáni hesábá Edumay thakkáni sardár atant, hamá molká ke áyáni wati melkat at. É, Edumiáni bonpirok Issuay padréch at.
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.