Gênesis 36

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Issu ke áiay domi nám Edum at, áiay nasl o padréchay kessah chosh ent:
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 Issuá do Kanháni jan gept, yakkéay nám Ádah at o yakkéay nám Ohulibámah. Ádah Ilun Hittiay jenekk at o Ohulibámah Anáay jenekk o Sebun Héwiay nomásag at.
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 Issuay sayomi janay nám Basémat at. Basémat Esmáélay jenekk o Nebáyutay gohár at.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Issuay chokk Elipáz cha Ádahá pédá but o Rawél cha Basématá.
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 Yahush o Yalám o Kórá cha Ohulibámahá pédá butant. Esh atant Issuay mardénchokk ke Kanhánay sardhagárá pédá butant.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Issuá wati jan o bacch o jenekk o lógay sajjahén mardom, wati mál o dalwat o jánwar o harché ke áiá Kanháná chetag o nazz áwortagat, gón wat zortant o cha wati brát Ákubá dur dega molkéá shot.
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 Áyáni mál o hasti sakk báz atant, paméshká hór neshtesh nakort, chéá ke zemin o kahchar pa áyáni ramag o góromán bassa nabut.
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Gorhá Issu bezán Edum, Sahiray kóhestagá jahmenend but.
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 Sahiray kóhestagay Edumiáni bonpirok Issuay nasl o padréchay kessah chosh ent:
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 Issuay mardénchokkáni nám esh ant:
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elipázay mardénchokk Timán o Umár o Sepu o Gatám o Kenáz atant.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 Issuay chokk Elipázá soriaté hastat ke námi Temnah at o Elipázay chokk Amálik cha hamáiá pédá but. Issuay jan Ádahay óbádag hamesh atant.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Rawélay mardénchokk Nahát o Zárah o Shammá o Mezzá atant. Issuay jan Basématay óbádag hamesh atant.
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Issuay jan Ohulibámah, Anáay jenekk o Sebunay nomásag at. Yahush o Yahlám o Kórá Issuay hamá mardénchokk atant ke cha Ohulibámahá pédá butagatant.
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 Bani Issuay thakkáni sardár:
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Kórá o Gatám o Amálik. Edumay sardhagárá Elipázay thakkáni sardár hamesh atant. É Ádahay óbádag atant.
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 Issuay chokk Rawélay mardénchokk ke thakkáni sardár butant, esh ant: Nahát o Zárah o Shammá o Mezzá. É Edumay sardhagárá Rawélay thakkáni sardár atant o Issuay jan Basématay óbádag atant.
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Issu o áiay jan Ohulibámahay mardénchokk ke sardár butant, esh ant: Yahush o Yahlám o Kórá. É hamá thakkáni sardár atant ke cha Issuay jan Ohulibámahá pédá butant. Ohulibámah, Anáay jenekk at.
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 É, Issuay, bezán Edumay mardénchokk atant ke har yakké wati thakkay sardár but.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 Sahir Hóráiay mardénchokk ke á molká nendók atant, esh ant: Lután o Shubál o Sebun o Aná o
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 Dishun o Eser o Dishán. Sahiray é chokk Edumay sardhagárá Hórái thakkáni sardár atant.
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Hóri o Hémám, Lutánay mardénchokk atant. Temnah, Lutánay gohár at.
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Shubálay mardénchokk Alwán o Manahát o Ébál o Shepu o Ónám atant.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 Sebunay mardénchokk Ayá o Aná atant. É hamá Aná ent ke wati pet Zebyánay haráni chárénagay wahdá gyábáná garmén chammagi dar gétkant.
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Anáay mardénchokk Dishun at o janénchokk Ohulibámah.
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 Dishunay mardénchokk Hemdán o Eshbán o Etrán o Kerán atant.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Eseray mardénchokk Belhán o Záwán o Akán atant.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Dishánay mardénchokk Uz o Arán atant.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Hórái thakkáni sardár esh atant: Lután o Shubál o Sebun o Aná o
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 Dishun o Eser o Dishán. Sahiray sardhagárá Hórái thakkáni sardár yakk yakká hamesh atant.
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 É hamá bádsháh atant ke Edumay molká bádsháhi‌esh kort. Cha ed o pésar Esráiliáni sará bádsháhéá hákemi nakortagat.
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Behuray mardénchokk Bélahá mán Edumá bádsháhi kort. Bélahay shahray nám Dinábah at.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Cha Bélahay marká rand, Zárahay mardénchokk Yubáb áiay jáhá bádsháhiá nesht. Yubáb Bosrahay mardomé at.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Yubábay marká rand Hóshám áiay jáhá bádsháh but. Hóshám Timániáni molkay mardomé at.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Hóshámay marká rand Bedáday mardénchokk Hadád, Hóshámay jáhá bádsháh but. É hamá Hadád at ke Muábay dashtá Midyánii jatant. Hadáday shahray nám Awit at.
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 Hadáday marká rand Samlah, Hadáday jáhá bádsháh but. Samlah Masrikahay mardomé at.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 Samlahay marká rand Shául, Samlahay jáhá bádsháh but. Shául Rahubutay mardomé at. Rahubut Parátay kawray kerrá ent.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 Sháulay marká rand Akburay mardénchokk Bahal-Hánán Sháulay jáhá bádsháh but.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Akburay chokk Bahal-Hánánay marká rand Hadád áiay jáhá bádsháh but. Hadáday shahray nám Páhu at o janay námi Mehtabel at. Mehtabel, Matreday jenekk at o Matred Mizáhabay jenekk.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 É, Issuay thakkáni sardár atant. Áyáni nám, thakk o damagáni red o banday hesábá Temnah o Alwah o Atit o
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 Ohulibámah o Élah o Pinun o
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 Kenáz o Timán o Mebzár o
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Magdél o Irám atant. É wati halk o métagáni hesábá Edumay thakkáni sardár atant, hamá molká ke áyáni wati melkat at. É, Edumiáni bonpirok Issuay padréch at.
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.