Gênesis 11
بلۆچی Balochi (BCC) vs NVI
1 Sajjahén donyáay zobán yakkén at o labz yakkén atant.
1 No mundo todo havia apenas uma língua, um só modo de falar.
2 Mardom ke cha ródarátká laddhetant, Shináray sardhagárá dashté distesh o hamódá jahmenend butant.
2 Saindo os homens do Oriente, encontraram uma planície em Sinear e ali se fixaram.
3 Gón yakdomiá gwashtesh: “Byá, heshta janén o sharriay sará pachénesh.” Áyán sengay jáhá hesht kára bast o gelay jáhá dhámbar.
3 Disseram uns aos outros: "Vamos fazer tijolos e queimá-los bem". Usavam tijolos em lugar de pedras, e piche em vez de argamassa.
4 Gwashtesh: “Byá pa wat shahré addha kanén, anchén borjé máni bebit ke sartholli ásmáná sar bebit, tánke pa wat námé ér bekanén ke sajjahén zeminay sará sheng o sháng mabén.”
4 Depois disseram: "Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".
5 Hodáwand ér átk tánke hamá shahr o borjá bechárit ke mardomi addh kanagá atant.
5 O Senhor desceu para ver a cidade e a torre que os homens estavam construindo.
6 Hodáwandá gwasht: “Edá bechár, nun é yakkén ráj o kawm ant o sajjahénáni zobán yakk ent. Agan é káresh bendát kortag, cha ed o dém é harché kanag belóthant, pa eshán nabutenia nabit.
6 E disse o Senhor: "Eles são um só povo e falam uma só língua, e começaram a construir isso. Em breve nada poderá impedir o que planejam fazer.
7 Byá, jahláda rawén o esháni zobáná garh o manja kanén ke é, yakdomiay habarán sarpad mabant.”
7 Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".
8 Hodáwandá, é mardom cha ódá sajjahén zeminay sará sheng o sháng kortant o eshán shahray addh kanagay kár band kort.
8 Assim o Senhor os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
9 Paméshká á shahray nám Bábel but ke Hodáwandá ódá sajjahén donyáay yakkén zobán garh o manj kort. Áiá mardom cha ódá zortant o sajjahén zeminay sará sheng o sháng kortant.
9 Por isso foi chamada Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de todo o mundo. Dali o Senhor os espalhou por toda a terra.
10 Sámay nasl o padréchay kessah chosh ent:
10 Este é o registro da descendência de Sem: Dois anos depois do Dilúvio, aos 100 anos de idade, Sem gerou Arfaxade.
11 Arpaksháday pédáeshá rand, Sámá 500 sál omr kort o áiá dega mardénchokk o janénchokk ham but.
11 E depois de ter gerado Arfaxade, Sem viveu 500 anos e gerou outros filhos e filhas.
12 Arpaksháday omr 35 sál at ke cha áiá Shelah pédá but.
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 Shelahay pédáeshá rand, Arpakshádá 403 sál omr kort o áiá dega mardénchokk o janénchokk ham but.
13 Depois que gerou Salá, Arfaxade viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Shelahay omr 30 sál at ke cha áiá Eber pédá but.
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 Eberay pédáeshá rand, Shelahá 403 sál omr kort o áiá dega mardénchokk o janénchokk ham but.
15 Depois que gerou Héber, Salá viveu 403 anos e gerou outros filhos e filhas.
16 Eberay omr 34 sál at ke cha áiá Péleg pédá but.
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 Pélegay pédáeshá rand, Eberá 430 sál omr kort o áiá dega mardénchokk o janénchokk ham but.
17 Depois que gerou Pelegue, Héber viveu 430 anos e gerou outros filhos e filhas.
18 Pélegay omr 30 sál at ke cha áiá Rahu pédá but.
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 Rahuay pédáeshá rand, Pélegá 209 sál omr kort o áiá dega mardénchokk o janénchokk ham but.
19 Depois que gerou Reú, Pelegue viveu 209 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Rahuay omr 32 sál at ke cha áiá Serug pédá but.
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 Serugay pédáeshá rand, Rahuá 207 sál omr kort o áiá dega mardénchokk o janénchokk ham but.
21 Depois que gerou Serugue, Reú viveu 207 anos e gerou outros filhos e filhas.
22 Serugay omr 30 sál at ke cha áiá Náhór pédá but.
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 Náhóray pédáeshá rand, Serugá 200 sál omr kort o áiá dega mardénchokk o janénchokk ham but.
23 Depois que gerou Naor, Serugue viveu 200 anos e gerou outros filhos e filhas.
24 Náhóray omr 29 sál at ke cha áiá Térá pédá but.
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 Téráay pédáeshá rand, Náhórá 119 sál omr kort o áiá dega mardénchokk o janénchokk ham but.
25 Depois que gerou Terá, Naor viveu 119 anos e gerou outros filhos e filhas.
26 Téráay omr 70 sál but o randá cha áiá Ebrám o Náhór o Hárán pédá butant.
26 Aos 70 anos, Terá havia gerado Abrão, Naor e Harã.
27 Téráay nasl o padréchay kessah chosh ent:
27 Esta é a história da família de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã. E Harã gerou Ló.
28 Háránay pet, Térá angat zendag at o Hárán mán Kaldániáni shahr Urá mort, hamódá ke pédá butagat.
28 Harã morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, quando ainda vivia Terá, seu pai.
29 Ebrám o Náhór, doénán sur o sáng kort. Ebrámay lógiay nám Sárái at o Náhóray lógiay nám Melkah. Melkah, Háránay jenekk at o Hárán, Melkah o Yaskáhay pet.
29 Tanto Abrão como Naor casaram-se. O nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; esta era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá.
30 Sárái santh at o chokki néstat.
30 Ora, Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Téráyá wati chokk Ebrám o nomásag Lut, ke Háránay chokk at o wati neshár, bezán Ebrámay jan Sárái zortant o cha Kaldániáni shahr Urá dar átk. É sajjahén dém pa Kanhánay sardhagárá ráh geptant, bale wahdé Háránay shahrá rasetant, hamódá neshtant.
31 Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e juntos partiram de Ur dos caldeus para Canaã. Mas, ao chegarem a Harã, estabeleceram-se ali.
32 Téráyá do sad o panch sál omr kort o Háráná mort.
32 Terá viveu 205 anos e morreu em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.