Salmos 102
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 A Prayer of the man who is in trouble, when he is overcome, and puts his grief before the Lord.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 \102:1\Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 \102:2\Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 \102:3\My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 \102:4\My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 \102:5\Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 \102:6\I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 \102:7\I keep watch like a bird by itself on the house-top.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 \102:8\My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 \102:9\I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 \102:10\Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 \102:11\My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 \102:12\But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 \102:13\You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 \102:14\For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 \102:15\So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 \102:16\When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 \102:17\When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 \102:18\This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 \102:19\For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 \102:20\Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 \102:21\So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 \102:22\When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 \102:23\He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 \102:24\I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 \102:25\In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 \102:26\They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 \102:27\But you are the unchanging One, and your years will have no end.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
29 \102:28\The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.