Mateus 4

Bible in Basic English (BBE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Jesus was sent by the Spirit into the waste land to be tested by the Evil One.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 And after going without food for forty days and forty nights, he was in need of it.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 And the Evil One came and said to him, If you are the Son of God, give the word for these stones to become bread.
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 But he made answer and said, It is in the Writings, Bread is not man's only need, but every word which comes out of the mouth of God.
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Then the Evil One took him to the holy town; and he put him on the highest point of the Temple and said to him,
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 If you are the Son of God, let yourself go down; for it is in the Writings, He will give his angels care over you; and, In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 Jesus said to him, Again it is in the Writings, You may not put the Lord your God to the test.
7 Jesus respondeu:
8 Again, the Evil One took him up to a very high mountain, and let him see all the kingdoms of the world and the glory of them;
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 And he said to him, All these things will I give you, if you will go down on your face and give me worship.
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Then said Jesus to him, Away, Satan: for it is in the Writings, Give worship to the Lord your God and be his servant only.
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Then the Evil One went away from him, and angels came and took care of him.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Now when it came to his ears that John had been put in prison, he went away to Galilee;
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 And going away from Nazareth, he came and made his living-place in Capernaum, which is by the sea, in the country of Zebulun and Naphtali:
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 So that the word of the prophet Isaiah might come true,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 The land of Zebulun and the land of Naphtali, by the way of the sea, the other side of Jordan, Galilee of the Gentiles,
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 The people who were in the dark saw a great light, and to those in the land of the shade of death did the dawn come up.
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 From that time Jesus went about preaching and saying, Let your hearts be turned from sin, for the kingdom of heaven is near.
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 And when he was walking by the sea of Galilee, he saw two brothers, Simon, whose other name was Peter, and Andrew, his brother, who were putting a net into the sea; for they were fishermen.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 And he said to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
19 Jesus lhes disse:
20 And straight away they let go the nets and went after him.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 And going on from there he saw two other brothers, James, the son of Zebedee, and John, his brother, in the boat with their father, stitching up their nets; and he said, Come.
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 And they went straight from the boat and their father and came after him.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 And Jesus went about in all Galilee, teaching in their Synagogues and preaching the good news of the kingdom, and making well those who were ill with any disease among the people.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 And news of him went out through all Syria; and they took to him all who were ill with different diseases and pains, those having evil spirits and those who were off their heads, and those who had no power of moving. And he made them well.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 And there went after him great numbers from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and from the other side of Jordan.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.