Marcos 3
Bible in Basic English (BBE) vs NVI
1 And he went again into the Synagogue; and there was a man there whose hand was dead.
1 Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada.
2 And they were watching him to see if he would make him well on the Sabbath day, so that they might have something against him.
2 Alguns deles estavam procurando um motivo para acusar Jesus; por isso o observavam atentamente, para ver se ele iria curá-lo no sábado.
3 And he said to the man, Get up and come forward.
3 Jesus disse ao homem da mão atrofiada: "Levante-se e venha para o meio".
4 And he said to them, Is it right to do good on the Sabbath or to do evil? to give life or to put to death? But they said nothing.
4 Depois Jesus lhes perguntou: "O que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar a vida ou matar? " Mas eles permaneceram em silêncio.
5 And looking round on them he was angry, being sad because of their hard hearts; and he said to the man, Put out your hand. And he put it out, and his hand was made well.
5 Irado, olhou para os que estavam à sua volta e, profundamente entristecido por causa dos seus corações endurecidos, disse ao homem: "Estenda a mão". Ele a estendeu, e ela foi restaurada.
6 And the Pharisees went out, and straight away made designs with the Herodians about how they might put him to death.
6 Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo.
7 And Jesus went away with his disciples to the sea, and a great number from Galilee came after him: and from Judaea,
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e uma grande multidão vinda da Galiléia o seguia.
8 And from Jerusalem, and from Idumaea, and the other side of Jordan, and the country about Tyre and Sidon, a great number, hearing what great things he did, came to him.
8 Quando ouviram a respeito de tudo o que ele estava fazendo, muitas pessoas procedentes da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia e das regiões do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom foram atrás dele.
9 And he made a request to his disciples to have a little boat ready for him, so that he might not be crushed by the people;
9 Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
10 For he had made such a great number well that all those who were diseased were falling down before him for the purpose of touching him.
10 Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.
11 And the unclean spirits, whenever they saw him, went down before him, crying out, and saying, You are the Son of God.
11 Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus".
12 And he gave them special orders not to say who he was.
12 Mas ele lhes dava ordens severas para que não dissessem quem ele era.
13 And he went up into the mountain, and sent for those whom it was his pleasure to have with him: and they went to him.
13 Jesus subiu a um monte e chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele.
14 And he took twelve to be with him, so that he might send them out as preachers,
14 Escolheu doze, designando-os como apóstolos, para que estivessem com ele, os enviasse a pregar
15 And give them the power of driving out evil spirits:
15 e tivessem autoridade para expulsar demônios.
16 To Simon he gave the second name of Peter;
16 Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
17 And to James, the son of Zebedee, and John, the brother of James, he gave the second name of Boanerges, which is, Sons of thunder:
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa filhos do trovão;
18 And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James, the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot;
18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote,
19 And Judas Iscariot, who was false to him.
19 e Judas Iscariotes, que o traiu.
20 And he went into a house. And the people came together again, so that they were not even able to take bread.
20 Então Jesus entrou numa casa, e novamente reuniu-se ali uma multidão, de modo que ele e os seus discípulos não conseguiam nem comer.
21 And when his friends had news of it, they went out to get him, saying, He is off his head.
21 Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para apoderar-se dele, pois diziam: "Ele está fora de si".
22 And the scribes who came down from Jerusalem, said, He has Beelzebub, and, By the ruler of evil spirits he sends evil spirits out of men.
22 E os mestres da lei que haviam descido de Jerusalém diziam: "Ele está com Belzebu! Pelo príncipe dos demônios é que ele expulsa demônios".
23 And turning to them, he said to them in the form of a story, How is it possible for Satan to put out Satan?
23 Então Jesus os chamou e lhes falou por parábolas: "Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 If there is division in a kingdom, that kingdom will come to destruction;
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, não poderá subsistir.
25 And if there is division in a house, that house will come to destruction;
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir.
26 And if Satan is at war with himself, and there is division in him, he will not keep his place but will come to an end.
26 E se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim.
27 But no one is able to go into the house of the strong man and take his goods, without first putting cords round the strong man, and then he will take his goods.
27 De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.
28 Truly, I say to you, The sons of men will have forgiveness for all their sins and for all the evil words they say:
28 Eu lhes asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
29 But whoever says evil things against the Holy Spirit will never have forgiveness, but the evil he has done will be with him for ever:
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno".
30 Because they said, He has an unclean spirit.
30 Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: "Ele está com um espírito imundo".
31 And his mother and brothers came and were outside, and sent for him, requesting to see him.
31 Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.
32 And a great number were seated round him; and they said to him, See, your mother and your brothers are outside looking for you.
32 Havia muita gente assentada ao seu redor; e lhe disseram: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram".
33 And he said in answer, Who are my mother and my brothers?
33 "Quem é minha mãe, e quem são meus irmãos? ", perguntou ele.
34 And looking round at those who were seated about him, he said, See, my mother and my brothers!
34 Então olhou para os que estavam assentados ao seu redor e disse: "Aqui estão minha mãe e meus irmãos!
35 Whoever does God's pleasure, the same is my brother, and sister, and mother.
35 Quem faz a vontade de Deus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.