Lucas 19
Bible in Basic English (BBE) vs NAA
1 And he went into Jericho, and when he was going through it,
1 Entrando em Jericó, Jesus atravessava a cidade.
2 A man, named Zacchaeus, who was the chief tax-farmer, and a man of wealth,
2 Eis que um homem rico, chamado Zaqueu, chefe dos publicanos,
3 Made an attempt to get a view of Jesus, and was not able to do so, because of the people, for he was a small man.
3 procurava ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, por ser ele de pequena estatura.
4 And he went quickly in front of them and got up into a tree to see him, for he was going that way.
4 Então, correndo adiante, subiu num sicômoro a fim de ver Jesus, porque ele havia de passar por ali.
5 And when Jesus came to the place, looking up, he said to him, Zacchaeus, be quick and come down, for I am coming to your house today.
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, disse:
6 And he came down quickly, and took him into his house with joy.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu com alegria.
7 And when they saw it, they were all angry, saying, He has gone into the house of a sinner.
7 Todos os que viram isto murmuravam, dizendo que Jesus tinha se hospedado com um homem pecador.
8 And Zacchaeus, waiting before him, said to the Lord, See, Lord, half of my goods I give to the poor, and if I have taken anything from anyone wrongly, I give him back four times as much.
8 Zaqueu, por sua vez, se levantou e disse ao Senhor: — Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguma coisa de alguém, vou restituir quatro vezes mais.
9 And Jesus said to him, Today salvation has come to this house, for even he is a son of Abraham.
9 Então Jesus lhe disse:
10 For the Son of man came to make search for those who are wandering from the way, and to be their Saviour.
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido.
11 And while they were giving ear to these words, he made another story for them, because he was near Jerusalem, and because they were of the opinion that the kingdom of God was coming straight away.
11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus contou uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o Reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.
12 So he said, A certain man of high birth went into a far-away country to get a kingdom for himself, and to come back.
12 Por isso, Jesus disse:
13 And he sent for ten of his servants and gave them ten pounds and said to them, Do business with this till I come.
13 Chamou dez dos seus servos, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: “Negociem até que eu volte.”
14 But his people had no love for him, and sent representatives after him, saying, We will not have this man for our ruler.
14 Mas os seus concidadãos o odiavam e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: “Não queremos que este reine sobre nós.”
15 And when he came back again, having got his kingdom, he gave orders for those servants to whom he had given the money to come to him, so that he might have an account of what business they had done.
15 — Quando ele voltou, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar os servos a quem tinha dado o dinheiro, a fim de saber quanto tinham conseguido ganhar em seus negócios.
16 And the first came before him, saying, Lord, your pound has made ten pounds.
16 — O primeiro se apresentou e disse: “Senhor, a sua mina rendeu dez.”
17 And he said to him, You have done well, O good servant: because you have done well in a small thing you will have authority over ten towns.
17 O senhor lhe disse: “Muito bem, servo bom! E porque você foi fiel no pouco, terá autoridade sobre dez cidades.”
18 And another came, saying, Your pound has made five pounds.
18 — O segundo servo veio e disse: “Senhor, a sua mina rendeu cinco.”
19 And he said, You will be ruler over five towns.
19 A este o senhor disse: “Você terá autoridade sobre cinco cidades.”
20 And another came, saying, Lord, here is your pound, which I put away in a cloth;
20 — Então veio outro servo, dizendo: “Senhor, aqui está a sua mina, que eu guardei embrulhada num lenço.
21 Because I was in fear of you, for you are a hard man: you take up what you have not put down, and get in grain where you have not put seed.
21 Porque tive medo do senhor, que é homem rigoroso. O senhor retira o que não depositou e colhe o que não semeou.”
22 He said to him, By the words of your mouth you will be judged, you bad servant. You had knowledge that I am a hard man, taking up what I have not put down and getting in grain where I have not put seed;
22 Mas o senhor respondeu: “Servo mau, eu o julgarei usando as suas próprias palavras. Você sabia que eu sou homem rigoroso, que retiro o que não depositei e colho o que não semeei.
23 Why then did you not put my money in a bank, so that when I came I would get it back with interest?
23 Por que você não pôs o meu dinheiro no banco? E, então, na minha vinda, eu o receberia com juros.”
24 And he said to the others who were near, Take the pound away from him, and give it to the man who has ten.
24 — E disse aos que estavam ali: “Tirem dele a mina e deem ao que tem as dez.”
25 And they say to him, Lord, he has ten pounds.
25 Eles ponderaram: “Senhor, ele já tem dez.”
26 And I say to you that to everyone who has, more will be given, but from him who has not, even what he has will be taken away.
26 Ao que o senhor respondeu: “Pois eu declaro a vocês que a todo o que tem será dado ainda mais; mas ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
27 And as for those who were against me, who would not have me for their ruler, let them come here, and be put to death before me.
27 Mas quanto a esses meus inimigos, que não quiseram que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e os matem na minha presença.”
28 And when he had said this, he went on in front of them, going up to Jerusalem.
28 E, depois de dizer isto, Jesus prosseguia a sua viagem para Jerusalém.
29 And it came about that when he got near Beth-phage and Bethany by the mountain which is named the Mountain of Olives, he sent two of the disciples,
29 E aconteceu que, ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos,
30 Saying, Go into the little town in front of you, and on going in you will see a young ass fixed with a cord, on which no man has ever been seated; let him loose and take him.
30 dizendo-lhes:
31 And if anyone says to you, Why are you taking him? say, The Lord has need of him.
31 Se alguém perguntar: “Por que o estão desprendendo?”, respondam assim: “Porque o Senhor precisa dele.”
32 And those whom he sent went away, and it was as he said.
32 E, indo os que foram mandados, acharam tudo conforme Jesus lhes tinha dito.
33 And when they were getting the young ass, the owners of it said to them, Why are you taking the young ass?
33 Quando eles estavam soltando o jumentinho, os donos do animal disseram: — Por que estão desprendendo o jumentinho?
34 And they said, The Lord has need of him.
34 Eles responderam: — Porque o Senhor precisa dele.
35 And they took him to Jesus, and they put their clothing on the ass, and Jesus got on to him.
35 Então trouxeram o jumentinho até Jesus e, pondo as suas capas sobre o animal, ajudaram Jesus a montar.
36 And while he went on his way they put their clothing down on the road in front of him.
36 À medida que Jesus avançava, as pessoas estendiam as suas capas no caminho.
37 And when he came near the foot of the Mountain of Olives, all the disciples with loud voices gave praise to God with joy, because of all the great works which they had seen;
37 E, quando Jesus se aproximava da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou, com muita alegria, a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinham visto.
38 Saying, A blessing on the King who comes in the name of the Lord; peace in heaven and glory in the highest.
38 Diziam: “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”
39 And some of the Pharisees among the people said to him, Master, make your disciples be quiet.
39 Alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: — Mestre, repreenda os seus discípulos!
40 And he said in answer, I say to you, if these men keep quiet, the very stones will be crying out.
40 Mas Jesus respondeu:
41 And when he got near and saw the town, he was overcome with weeping for it,
41 Quando Jesus ia chegando a Jerusalém, vendo a cidade, chorou por ela,
42 Saying, If you, even you, had knowledge today, of the things which give peace! but you are not able to see them.
42 dizendo:
43 For the time will come when your attackers will put a wall round you, and come all round you and keep you in on every side,
43 Pois virão dias em que os seus inimigos cercarão você de trincheiras e apertarão o cerco por todos os lados;
44 And will make you level with the earth, and your children with you; and there will not be one stone resting on another in you, because you did not see that it was your day of mercy.
44 e vão arrasar você e matar todos os seus moradores. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio visitá-la.
45 And he went into the Temple and put out those who were trading there,
45 Depois, entrando no templo, Jesus começou a expulsar os que ali vendiam,
46 Saying to them, It has been said, My house is to be a house of prayer, but you have made it a hole of thieves.
46 dizendo-lhes:
47 And every day he was teaching in the Temple. But the chief priests and the scribes and the rulers of the people were attempting to put him to death;
47 Diariamente, Jesus ensinava no templo. Os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam tirar-lhe a vida,
48 But they were not able to do anything, because the people all kept near him, being greatly interested in his words.
48 mas não achavam uma forma de fazer isso, porque todo o povo, ao ouvi-lo, era cativado por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.