Josué 19

Bible in Basic English (BBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
1 A segunda porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Simeão. Sua herança ficava dentro do território de Judá:
2 And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
2 A herança de Simeão incluía: Berseba, Seba, Moladá,
3 And Hazar-shual and Balah and Ezem
3 Hazar-Sual, Balá, Azém,
4 And Eltolad and Bethul and Hormah
4 Eltolade, Betul, Hormá,
5 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
5 Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
6 And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
6 Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades com os povoados ao redor.
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
7 Também incluía: Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades com os povoados ao redor,
8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
8 e também os povoados vizinhos até Baalate-Beer (também conhecida como Ramá do Neguebe). Essa foi a herança designada aos clãs da tribo de Simeão.
9 The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
9 Sua porção de terra foi tirada de uma parte da herança de Judá, pois o território de Judá era grande demais para eles. Assim, a tribo de Simeão recebeu sua herança dentro do território de Judá.
10 And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
10 A terceira porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Zebulom: A divisa da herança de Zebulom chegava até Saride.
11 And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
11 Dali prosseguia para o oeste, passando por Maralá, chegando até Dabesete e seguindo para o ribeiro junto a Jocneão.
12 Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
12 Na direção oposta, a divisa se estendia para o leste desde Saride até o limite de Quislote-Tabor e, dali, para Daberate, subindo até Jafia.
13 And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
13 Depois continuava para o leste, até Gate-Héfer, Ete-Cazim e Rimom, e fazia uma curva na direção de Neá.
14 And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
14 A divisa norte de Zebulom passava por Hanatom e terminava no vale de Iftá-El.
15 And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
15 Além das cidades mencionadas, ali estavam: Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades com os povoados ao redor.
16 This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
16 A herança designada aos clãs da tribo de Zebulom incluía essas cidades com os povoados ao redor.
17 For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
17 A quarta porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Issacar:
18 And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
18 Seu território abrangia as seguintes cidades: Jezreel, Quesulote, Suném,
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath
19 Hafaraim, Siom, Anaarate,
20 And Rabbith and Kishion and Ebez
20 Rabite, Quisiom, Ebes,
21 And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
21 Remete, En-Ganim, En-Hadá e Bete-Pazes.
22 And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
22 A divisa também chegava a Tabor, Saazima e Bete-Semes, e terminava no Jordão; dezesseis cidades com os povoados ao redor.
23 This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
23 A herança designada aos clãs de Issacar incluía essas cidades com os povoados ao redor.
24 And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
24 A quinta porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Aser:
25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
25 Seu território abrangia as seguintes cidades: Helcate, Hali, Béten, Acsafe,
26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
26 Alameleque, Amade e Misal. A divisa a oeste chegava até o Carmelo e Sior-Libnate,
27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
27 depois fazia uma curva para o leste, em direção a Bete-Dagom, se estendia até Zebulom, no vale de Iftá-El, ia para o norte, até Bete-Emeque e Neiel. Dali prosseguia para Cabul, ao norte,
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
28 Abdom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom.
29 And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
29 Depois a divisa fazia uma curva em direção a Ramá e à cidade fortificada de Tiro, de onde virava em direção a Hosa e terminava no mar Mediterrâneo. O território também incluía Meebel, Aczibe,
30 And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
30 Umá, Afeque e Reobe; 22 cidades com os povoados ao redor.
31 This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
31 A herança designada aos clãs da tribo de Aser incluía essas cidades com os povoados ao redor.
32 For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
32 A sexta porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Naftali:
33 And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
33 Sua divisa começava em Helefe, no carvalho de Zaanim, passava por Adami-Neguebe e Jabneel, até Lacum, e terminava no rio Jordão.
34 And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
34 A divisa oeste passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Chegava à divisa de Zebulom, ao sul, à divisa de Aser, a oeste, e ao rio Jordão, a leste.
35 And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
35 Suas cidades fortificadas eram: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
36 And Adamah and Ramah and Hazor
36 Adamá, Ramá, Hazor,
37 And Kedesh and Edrei and En-Hazor
37 Quedes, Edrei, En-Hazor,
38 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
38 Irom, Migdal-El, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades com os povoados ao redor.
39 This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
39 A herança designada aos clãs da tribo de Naftali incluía essas cidades com os povoados ao redor.
40 For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
40 A sétima porção de terra foi entregue por sorteio aos clãs da tribo de Dã:
41 And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
41 O território designado como sua herança abrangia estas cidades: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
42 Saalabim, Aijalom, Itla,
43 And Elon and Timnah and Ekron
43 Elom, Timna, Ecrom,
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
44 Elteque, Gibetom, Baalate,
45 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
45 Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
46 And on the west was ... opposite Joppa.
46 Me-Jarcom e Racom, e o território em frente de Jope.
47 (But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
47 Os membros da tribo de Dã tiveram dificuldade em tomar posse de sua terra, por isso atacaram a cidade de Lesém. Eles a tomaram, massacraram seu povo e se estabeleceram nela. Mudaram o nome da cidade para Dã, em homenagem a seu antepassado.
48 This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
48 A herança designada aos clãs da tribo de Dã incluía essas cidades com os povoados ao redor.
49 So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
49 Depois que todo o território havia sido repartido entre as tribos, os israelitas deram a Josué uma porção de terra como herança no meio deles,
50 By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
50 pois o S enhor tinha dito que ele poderia receber qualquer cidade que quisesse. Ele escolheu Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim. Ali reconstruiu a cidade e habitou nela.
51 These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
51 Foram esses os territórios que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes das tribos designaram como herança para as tribos de Israel, por sorteio na presença do S enhor , à entrada da tenda do encontro em Siló. Assim, concluíram a distribuição da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.