Gênesis 5

Bible in Basic English (BBE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 This is the book of the generations of Adam. In the day when God made man, he made him in the image of God;
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 Male and female he made them, naming them Man, and giving them his blessing on the day when they were made.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 Adam had been living for a hundred and thirty years when he had a son like himself, after his image, and gave him the name of Seth:
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 And after the birth of Seth, Adam went on living for eight hundred years, and had sons and daughters:
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 And all the years of Adam's life were nine hundred and thirty: and he came to his end.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 And Seth was a hundred and five years old when he became the father of Enosh:
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 And he went on living after the birth of Enosh for eight hundred and seven years, and had sons and daughters:
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 And all the years of Seth's life were nine hundred and twelve: and he came to his end.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 And Enosh was ninety years old when he became the father of Kenan:
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 And after the birth of Kenan, Enosh went on living for eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters:
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 And all the years of Enosh were nine hundred and five: and he came to his end.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And Kenan was seventy years old when he became the father of Mahalalel:
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 And after the birth of Mahalalel, Kenan went on living for eight hundred and forty years, and had sons and daughters:
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 And all the years of Kenan's life were nine hundred and ten; and he came to his end.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 And Mahalalel was sixty-five years old when he became the father of Jared:
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 And after the birth of Jared, Mahalalel went on living for eight hundred and thirty years, and had sons and daughters:
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 And all the years of Mahalalel's life were eight hundred and ninety-five: and he came to his end.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Jared was a hundred and sixty-two years old when he became the father of Enoch:
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 And Jared went on living after the birth of Enoch for eight hundred years, and had sons and daughters:
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 And all the years of Jared's life were nine hundred and sixty-two: and he came to his end.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And Enoch was sixty-five years old when he became the father of Methuselah:
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 And after the birth of Methuselah, Enoch went on in God's ways for three hundred years, and had sons and daughters:
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 And all the years of Enoch's life were three hundred and sixty-five:
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 And Methuselah was a hundred and eighty-seven years old when he became the father of Lamech:
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 And after the birth of Lamech, Methuselah went on living for seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters:
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 And all the years of Methuselah's life were nine hundred and sixty-nine: and he came to his end.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And Lamech was a hundred and eighty-two years old when he had a son:
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 And he gave him the name of Noah, saying, Truly, he will give us rest from our trouble and the hard work of our hands, because of the earth which was cursed by God.
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 And after the birth of Noah, Lamech went on living for five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters:
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 And all the years of Lamech's life were seven hundred and seventy-seven: and he came to his end.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And when Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.