Gênesis 15

Bible in Basic English (BBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 After these things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Have no fear, Abram: I will keep you safe, and great will be your reward.
1 Algum tempo depois, o S enhor falou a Abrão em uma visão e lhe disse: “Não tenha medo, Abrão, pois eu serei seu escudo, e sua recompensa será muito grande”.
2 And Abram said, What will you give me? for I have no child and this Eliezer of Damascus will have all my wealth after me.
2 Abrão, porém, respondeu: “Ó S enhor Soberano, de que me adiantam todas as tuas bênçãos se eu nem mesmo tenho um filho? Uma vez que não me deste filhos, Eliézer de Damasco, servo em minha casa, herdará toda a minha riqueza.
3 And Abram said, You have given me no child, and a servant in my house will get the heritage.
3 Não me deste nenhum descendente próprio e, por isso, um dos meus servos será meu herdeiro”.
4 Then said the Lord, This man will not get the heritage, but a son of your body will have your property after you.
4 O S enhor lhe disse: “Não, não será esse o seu herdeiro; você terá seu próprio filho, e ele será seu herdeiro”.
5 And he took him out into the open air, and said to him, Let your eyes be lifted to heaven, and see if the stars may be numbered; even so will your seed be.
5 Em seguida, levou Abrão para fora e lhe disse: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se for capaz. Este é o número de descendentes que você terá”.
6 And he had faith in the Lord, and it was put to his account as righteousness.
6 Abrão creu no S enhor , e assim foi considerado justo.
7 And he said to him, I am the Lord, who took you from Ur of the Chaldees, to give you this land for your heritage.
7 Então o S enhor lhe disse: “Eu sou o S enhor , que o tirei de Ur dos caldeus para lhe dar esta terra como posse”.
8 And he said, O Lord God, how may I be certain that it will be mine?
8 Abrão perguntou: “Ó S enhor Soberano, como posso ter certeza de que a possuirei de fato?”.
9 And he said, Take a young cow of three years old, and a she-goat of three years old, and a sheep of three years old, and a dove and a young pigeon.
9 O S enhor respondeu: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos, mais uma rolinha e um pombinho”.
10 All these he took, cutting them in two and putting one half opposite the other, but not cutting the birds in two.
10 Abrão lhe apresentou todos esses animais e os matou. Em seguida, cortou cada um deles ao meio e colocou as metades lado a lado; as aves, porém, não cortou ao meio.
11 And evil birds came down on the bodies, but Abram sent them away.
11 Aves de rapina mergulharam para comer as carcaças, mas Abrão as afugentou.
12 Now when the sun was going down, a deep sleep came on Abram, and a dark cloud of fear.
12 Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
13 And he said to Abram, Truly, your seed will be living in a land which is not theirs, as servants to a people who will be cruel to them for four hundred years;
13 Então o S enhor disse a Abrão: “Esteja certo de que seus descendentes serão forasteiros em terra alheia, onde sofrerão opressão como escravos por quatrocentos anos.
14 But I will be the judge of that nation whose servants they are, and they will come out from among them with great wealth.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza.
15 As for you, you will go to your fathers in peace; at the end of a long life you will be put in your last resting-place.
15 (Você, por sua vez, morrerá em paz e será sepultado em idade avançada.)
16 And in the fourth generation they will come back here; for at present the sin of the Amorite is not full.
16 Depois de quatro gerações, seus descendentes voltarão a esta terra, pois a maldade dos amorreus ainda não chegou ao ponto de provocar meu castigo”.
17 Then when the sun went down and it was dark, he saw a smoking fire and a flaming light which went between the parts of the bodies.
17 Quando o sol se pôs e veio a escuridão, Abrão viu um fogareiro fumegante e uma tocha ardente passarem por entre as metades das carcaças.
18 In that day the Lord made an agreement with Abram, and said, To your seed have I given this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
18 Então o S enhor fez uma aliança com Abrão naquele dia e disse: “Dei esta terra a seus descendentes, desde a fronteira com o Egito até o grande rio Eufrates,
19 The Kenite, the Kenizzite, and the Kadmonite,
19 a terra hoje ocupada pelos queneus, quenezeus, cadmoneus,
20 And the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
20 hititas, ferezeus, refains,
21 And the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.
21 amorreus, cananeus, girgaseus e jebuseus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.