Gênesis 15

Bible in Basic English (BBE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 After these things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Have no fear, Abram: I will keep you safe, and great will be your reward.
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
2 And Abram said, What will you give me? for I have no child and this Eliezer of Damascus will have all my wealth after me.
2 Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
3 And Abram said, You have given me no child, and a servant in my house will get the heritage.
3 Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Then said the Lord, This man will not get the heritage, but a son of your body will have your property after you.
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
5 And he took him out into the open air, and said to him, Let your eyes be lifted to heaven, and see if the stars may be numbered; even so will your seed be.
5 Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
6 And he had faith in the Lord, and it was put to his account as righteousness.
6 E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
7 And he said to him, I am the Lord, who took you from Ur of the Chaldees, to give you this land for your heritage.
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
8 And he said, O Lord God, how may I be certain that it will be mine?
8 Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
9 And he said, Take a young cow of three years old, and a she-goat of three years old, and a sheep of three years old, and a dove and a young pigeon.
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 All these he took, cutting them in two and putting one half opposite the other, but not cutting the birds in two.
10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 And evil birds came down on the bodies, but Abram sent them away.
11 E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Now when the sun was going down, a deep sleep came on Abram, and a dark cloud of fear.
12 Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
13 And he said to Abram, Truly, your seed will be living in a land which is not theirs, as servants to a people who will be cruel to them for four hundred years;
13 Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
14 But I will be the judge of that nation whose servants they are, and they will come out from among them with great wealth.
14 sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
15 As for you, you will go to your fathers in peace; at the end of a long life you will be put in your last resting-place.
15 Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
16 And in the fourth generation they will come back here; for at present the sin of the Amorite is not full.
16 Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
17 Then when the sun went down and it was dark, he saw a smoking fire and a flaming light which went between the parts of the bodies.
17 Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
18 In that day the Lord made an agreement with Abram, and said, To your seed have I given this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
19 The Kenite, the Kenizzite, and the Kadmonite,
19 e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
20 And the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
20 o heteu, o perizeu, os refains,
21 And the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.