Eclesiastes 6

Bible in Basic English (BBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is hard on men;
1 Vi um mal debaixo do sol, que calca pesadamente o homem.
2 A man to whom God gives money, wealth, and honour so that he has all his desires but God does not give him the power to have joy of it, and a strange man takes it. This is to no purpose and an evil disease.
2 Isto é, um homem a quem Deus deu sorte, riquezas e honras; nada que possa desejar lhe falta, mas Deus não lhe concede o gozo, reservando-o a um estrangeiro. Isso é vaidade e dor.
3 If a man has a hundred children, and his life is long so that the days of his years are great in number, but his soul takes no pleasure in good, and he is not honoured at his death; I say that a birth before its time is better than he.
3 Um homem, embora crie cem filhos, viva numerosos anos e numerosos dias nesses anos, se não pôde fartar-se de felicidade e não tiver tido sepultura, eu digo que um aborto lhe é preferível.
4 In wind it came and to the dark it will go, and with the dark will its name be covered.
4 Porque é em vão o fato de o aborto ter vindo e ido para as trevas. Seu nome permanecerá na obscuridade,
5 Yes, it saw not the sun, and it had no knowledge; it is better with this than with the other.
5 e não terá visto nem conhecido o sol. Melhor é a sua sorte que a deste homem.
6 And though he goes on living a thousand years twice over and does not see good, are not the two going to the same place?
6 E, mesmo que alguém vivesse duas vezes mil anos, sem provar a felicidade, não vão todos para o mesmo lugar?
7 All the work of man is for his mouth, and still he has a desire for food.
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e, entretanto, seus desejos não são satisfeitos.
8 What have the wise more than the foolish? and what has the poor man by walking wisely before the living?
8 Que superioridade tem o sábio sobre o louco? Que vantagem há para o pobre saber se comportar na vida?
9 What the eyes see is better than the wandering of desire. This is to no purpose and a desire for wind.
9 Melhor é o que vêem os olhos do que a agitação dos desejos. Isso é ainda vaidade e vento que passa.
10 That which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.
10 A tudo que existe, desde há muito foi dado um nome: sabe-se o que é um homem, e ele não pode disputar com um mais forte do que ele.
11 There are words without number for increasing what is to no purpose, but what is man profited by them?
11 Muitas palavras, muita vaidade. De tudo isso, qual é o proveito para o homem?
12 Who is able to say what is good for man in life all the days of his foolish life which he goes through like a shade? who will say what is to be after him under the sun?
12 Pois, quem pode saber o que é bom para o homem na vida, durante os dias de sua vã existência, que ele atravessa como uma sombra? Que poderá dizer ao homem o que acontecerá depois dele debaixo do sol?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.