3 João 1

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I, a ruler in the church, send word to the well loved Gaius, for whom I have true love.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 My loved one, it is my prayer that you may do well in all things, and be healthy in body, even as your soul does well.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 For it gave me great joy when some of the brothers came and gave witness that you had the true faith and were walking in the true way.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 I have no greater joy than to have news that my children are walking in the true way.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 My loved one, you are doing a good work in being kind to those brothers who come from other places;
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Who have given witness to the church of your love for them: and you will do well to send them on their way well cared for, as is right for servants of God:
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 For they went out for love of the Name, taking nothing from the Gentiles.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 So it is right for us to take in such men as guests, so that we may take our part in the work of the true faith.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 I sent a letter to the church, but Diotrephes, whose desire is ever to have the first place among them, will not have us there.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 So if I come, I will keep in mind the things he does, talking against us with evil words: and as if this was not enough, he does not take the brothers into his house, and those who are ready to take them in, he keeps from doing so, putting them out of the church if they do.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 My loved one, do not be copying what is evil, but what is good. He who does good is of God: he who does evil has not seen God.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Demetrius has the approval of all men and of what is true: and we give the same witness, and you are certain that our witness is true.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 I had much to say to you, but it is not my purpose to put it all down with ink and pen:
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 But I am hoping to see you in a short time, and to have talk with you face to face.\
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.