1 Crônicas 2

Bible in Basic English (BBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun;
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah; these three were his sons by Bathshua, the Canaanite woman. And Er, Judah's oldest son, did evil in the eyes of the Lord; and he put him to death.
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 And Tamar, his daughter-in-law, had Perez and Zerah by him. All the sons of Judah were five.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara; five of them.
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who did wrong about the cursed thing.
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 And the son of Ethan: Azariah.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 And the sons of Hezron, the offspring of his body: Jerahmeel and Ram and Chelubai.
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 And Ram was the father of Amminadab; and Amminadab was the father of Nahshon, chief of the children of Judah;
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 And Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz,
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 And Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse,
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 And Jesse was the father of Eliab, his oldest son, and Abinadab, the second, and Shimea, the third,
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 Ozem, the sixth, David, the seventh;
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah had three sons: Abishai and Joab and Asahel.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 And Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 And Caleb, the son of Hezron, had children by Azubah his wife, the daughter of Jerioth; and these were her sons: Jesher and Shobab and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 And Hur was the father of Uri; and Uri was the father of Bezalel.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 And after that, Hezron had connection with the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he took as his wife when he was sixty years old; and she had Segub by him.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 And Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 And Geshur and Aram took the tent-towns of Jair from them, with Kenath and the small places round it, even sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 And after the death of Hezron, Caleb had connection with Ephrath, his father Hezron's wife, and she gave birth to his son Asshur, the father of Tekoa.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram, the oldest, and Bunah and Oren and Ozem and Ahijah.
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah: she was the mother of Onam.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 And the sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz and Jamin and Eker.
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 And the sons of Onam were Shammai and Jada; and the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 And the name of Abishur's wife was Abihail; and she had Ahban and Molid by him.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled came to his end without sons.
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether came to his end without sons.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha, his servant, as a wife; and she had Attai by him.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 And Attai was the father of Nathan, and Nathan was the father of Zabad,
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 And Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal was the father of Obed,
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 And Obed was the father of Jehu, and Jehu was the father of Azariah,
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 And Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah,
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 And Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum,
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 And Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mareshah, his oldest son, who was the father of Ziph and Hebron.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron: Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 And Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maacah, Caleb's servant-wife, was the mother of Sheber and Tirhanah,
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 And Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbena and the father of Gibea; and Caleb's daughter was Achsah. These were the sons of Caleb.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 The sons of Hur, the oldest son of Ephrathah; Shobal, the father of Kiriath-jearim,
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma, the father of Beth-lehem, Hareph, the father of Beth-gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 And Shobal, the father of Kiriath-jearim, had sons: Haroeh, half of the Manahathites.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites and the Puthites and the Shumathites and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 The sons of Salma: Beth-lehem and the Netophathites, Atroth-beth-Joab and half of the Manahathites, the Zorites.
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 And the families of scribes who were living at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites, the offspring of Hammath, the father of the family of Rechab.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.