1 Crônicas 2

Bible in Basic English (BBE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun;
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah; these three were his sons by Bathshua, the Canaanite woman. And Er, Judah's oldest son, did evil in the eyes of the Lord; and he put him to death.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 And Tamar, his daughter-in-law, had Perez and Zerah by him. All the sons of Judah were five.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz a Perez e a Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara; five of them.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco ao todo.
7 And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who did wrong about the cursed thing.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 And the son of Ethan: Azariah.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 And the sons of Hezron, the offspring of his body: Jerahmeel and Ram and Chelubai.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 And Ram was the father of Amminadab; and Amminadab was the father of Nahshon, chief of the children of Judah;
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 And Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz,
11 e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 And Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse,
12 e Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 And Jesse was the father of Eliab, his oldest son, and Abinadab, the second, and Shimea, the third,
13 e Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Simeia, o terceiro,
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 Ozem, the sixth, David, the seventh;
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah had three sons: Abishai and Joab and Asahel.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; ao todo três.
17 And Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17 E Abigail teve a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 And Caleb, the son of Hezron, had children by Azubah his wife, the daughter of Jerioth; and these were her sons: Jesher and Shobab and Ardon.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, a qual teve a Hur.
20 And Hur was the father of Uri; and Uri was the father of Bezalel.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 And after that, Hezron had connection with the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he took as his wife when he was sixty years old; and she had Segub by him.
21 Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 And Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 And Geshur and Aram took the tent-towns of Jair from them, with Kenath and the small places round it, even sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair e Quenate, e seus lugares, a saber, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And after the death of Hezron, Caleb had connection with Ephrath, his father Hezron's wife, and she gave birth to his son Asshur, the father of Tekoa.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram, the oldest, and Bunah and Oren and Ozem and Ahijah.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah: she was the mother of Onam.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz and Jamin and Eker.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 And the sons of Onam were Shammai and Jada; and the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And the name of Abishur's wife was Abihail; and she had Ahban and Molid by him.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled came to his end without sons.
30 E foram os filhos de Nadabe Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether came to his end without sons.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33 E os filhos de Jônatas foram Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha, his servant, as a wife; and she had Attai by him.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, seu servo, e lhe deu a Atai.
36 And Attai was the father of Nathan, and Nathan was the father of Zabad,
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 And Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal was the father of Obed,
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 And Obed was the father of Jehu, and Jehu was the father of Azariah,
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 And Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah,
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 And Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum,
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 And Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mareshah, his oldest son, who was the father of Ziph and Hebron.
42 E foi o filho de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife); e Maressa foi pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron: Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 And Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
45 E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
46 E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
47 E foram os filhos de Jadai: Regém, e Jotão, e Gesã, e Pelete, e Efá, e Saafe.
48 Maacah, Caleb's servant-wife, was the mother of Sheber and Tirhanah,
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná.
49 And Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbena and the father of Gibea; and Caleb's daughter was Achsah. These were the sons of Caleb.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, teve a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe Acsa.
50 The sons of Hur, the oldest son of Ephrathah; Shobal, the father of Kiriath-jearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai do Quiriate-Jearim,
51 Salma, the father of Beth-lehem, Hareph, the father of Beth-gader.
51 e Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And Shobal, the father of Kiriath-jearim, had sons: Haroeh, half of the Manahathites.
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites and the Puthites and the Shumathites and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Beth-lehem and the Netophathites, Atroth-beth-Joab and half of the Manahathites, the Zorites.
54 Os filhos de Salma foram Belém, e os netofatitas, e Atarote-Bete-Joabe, e metade dos manatitas, e os zoreus.
55 And the families of scribes who were living at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites, the offspring of Hammath, the father of the family of Rechab.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, e os simeatitas, e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.