1 Coríntios 11
Bible in Basic English (BBE) vs NVI
1 So take me for your example, even as I take Christ for mine.
1 Tornem-se meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 Now I am pleased to see that you keep me in memory in all things, and that you give attention to the teaching which was handed down from me to you.
2 Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições, exatamente como eu as transmiti a vocês.
3 But it is important for you to keep this fact in mind, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
3 Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, e o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man who takes part in prayer, or gives teaching as a prophet, with his head covered, puts shame on his head.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;
5 But every woman who does so with her head unveiled, puts shame on her head: for it is the same as if her hair was cut off.
5 e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada.
6 For if a woman is not veiled, let her hair be cut off; but if it is a shame to a woman to have her hair cut off, let her be veiled.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça.
7 For it is not right for a man to have his head covered, because he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, visto que ele é imagem e glória de Deus; mas a mulher é glória do homem.
8 For the man did not come from the woman, but the woman from the man.
8 Pois o homem não se originou da mulher, mas a mulher do homem;
9 And the man was not made for the woman, but the woman for the man.
9 além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 For this reason it is right for the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.
10 Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade.
11 But the woman is not separate from the man, and the man is not separate from the woman in the Lord.
11 No Senhor, todavia, a mulher não é independente do homem, nem o homem independente da mulher.
12 For as the woman is from the man, so the man is through the woman; but all things are from God.
12 Pois, assim como a mulher proveio do homem, também o homem nasce da mulher. Mas tudo provém de Deus.
13 Be judges yourselves of the question: does it seem right for a woman to take part in prayer unveiled?
13 Julguem entre vocês mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta?
14 Does it not seem natural to you that if a man has long hair, it is a cause of shame to him?
14 A própria natureza das coisas não lhes ensina que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido,
15 But if a woman has long hair, it is a glory to her: for her hair is given to her for a covering.
15 e que o cabelo comprido é uma glória para a mulher? Pois o cabelo comprido foi lhe dado como manto.
16 But if any man will not be ruled in this question, this is not our way of doing things, and it is not done in the churches of God.
16 Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.
17 But in giving you this order, there is one thing about which I am not pleased: it is that when you come together it is not for the better but for the worse.
17 Entretanto, nisto que lhes vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
18 For first of all, it has come to my ears that when you come together in the church, there are divisions among you, and I take the statement to be true in part.
18 Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
19 For divisions are necessary among you, in order that those who have God's approval may be clearly seen among you.
19 Pois é necessário que haja divergências entre vocês, para que sejam conhecidos quais dentre vocês são aprovados.
20 But now, when you come together, it is not possible to take the holy meal of the Lord:
20 Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
21 For when you take your food, everyone takes his meal before the other; and one has not enough food, and another is the worse for drink.
21 porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
22 What? have you not houses to take your meals in? or have you no respect for the church of God, putting the poor to shame? What am I to say to you? am I to give you praise? certainly not.
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou desprezam a igreja de Deus e humilham os que nada têm? Que lhes direi? Eu os elogiarei por isso? Certamente que não!
23 For it was handed down to me from the Lord, as I gave it to you, that the Lord Jesus, on the night when Judas was false to him, took bread,
23 Pois recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 And when it had been broken with an act of praise, he said, This is my body which is for you: do this in memory of me.
24 e, tendo dado graças, partiu-o e disse: "Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim".
25 In the same way, with the cup, after the meal, he said, This cup is the new testament in my blood: do this, whenever you take it, in memory of me.
25 Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, sempre que o beberem, em memória de mim".
26 For whenever you take the bread and the cup you give witness to the Lord's death till he comes.
26 Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 If, then, anyone takes the bread or the cup of the Lord in the wrong spirit, he will be responsible for the body and blood of the Lord.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 But let no man take of the bread and the cup without testing himself.
28 Examine-se o homem a si mesmo, e então coma do pão e beba do cálice.
29 For a man puts himself in danger, if he takes part in the holy meal without being conscious that it is the Lord's body.
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
30 For this cause a number of you are feeble and ill, and a number are dead.
30 Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
31 But if we were true judges of ourselves, punishment would not come on us.
31 Mas, se nós nos examinássemos a nós mesmos, não receberíamos juízo.
32 But if punishment does come, it is sent by the Lord, so that we may be safe when the world is judged.
32 Quando, porém, somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 So then, my brothers, when you come together to the holy meal of the Lord, let there be waiting for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 If any man is in need of food, let him take his meal in his house; so that you may not come together to your damage. And the rest I will put in order when I come.
34 Se alguém estiver com fome, coma em casa, para que, quando vocês se reunirem, isso não resulte em condenação. Quanto ao mais, quando eu for lhes darei instruções.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.