1 Coríntios 11
Bible in Basic English (BBE) vs NTLH
1 So take me for your example, even as I take Christ for mine.
1 Sigam o meu exemplo como eu sigo o exemplo de Cristo.
2 Now I am pleased to see that you keep me in memory in all things, and that you give attention to the teaching which was handed down from me to you.
2 Eu os elogio porque vocês sempre lembram de mim e seguem as instruções que eu passei para vocês.
3 But it is important for you to keep this fact in mind, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
3 Mas quero que entendam que Cristo tem autoridade sobre todo marido, que o marido tem autoridade sobre a esposa e que Deus tem autoridade sobre Cristo.
4 Every man who takes part in prayer, or gives teaching as a prophet, with his head covered, puts shame on his head.
4 Se um homem cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ele está ofendendo a honra de Cristo.
5 But every woman who does so with her head unveiled, puts shame on her head: for it is the same as if her hair was cut off.
5 E, se uma mulher não cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ela está ofendendo a honra do seu marido. Nesse caso, não há nenhuma diferença entre ela e a mulher que tem a cabeça rapada .
6 For if a woman is not veiled, let her hair be cut off; but if it is a shame to a woman to have her hair cut off, let her be veiled.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, então é melhor que ela corte o cabelo de uma vez. Já que é vergonhoso para a mulher rapar a cabeça ou cortar o cabelo, então ela deve cobrir a cabeça.
7 For it is not right for a man to have his head covered, because he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
7 O homem não precisa cobrir a cabeça, pois ele reflete a imagem e a glória de Deus. Mas a mulher reflete a glória do homem,
8 For the man did not come from the woman, but the woman from the man.
8 pois o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem.
9 And the man was not made for the woman, but the woman for the man.
9 O homem não foi criado por causa da mulher, mas sim a mulher por causa do homem.
10 For this reason it is right for the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.
10 Portanto, por causa dos anjos , a mulher deve pôr um véu na cabeça para mostrar que está debaixo da autoridade do marido.
11 But the woman is not separate from the man, and the man is not separate from the woman in the Lord.
11 No entanto, por estarmos unidos com o Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
12 For as the woman is from the man, so the man is through the woman; but all things are from God.
12 Porque assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher. E tudo vem de Deus.
13 Be judges yourselves of the question: does it seem right for a woman to take part in prayer unveiled?
13 Julguem vocês mesmos: será que é certo que, num culto de adoração, a mulher ore a Deus sem estar com a cabeça coberta?
14 Does it not seem natural to you that if a man has long hair, it is a cause of shame to him?
14 Pois a própria natureza ensina que o cabelo comprido é uma desonra para o homem,
15 But if a woman has long hair, it is a glory to her: for her hair is given to her for a covering.
15 mas para a mulher o cabelo comprido é motivo de orgulho. O cabelo foi dado a ela para lhe servir de véu.
16 But if any man will not be ruled in this question, this is not our way of doing things, and it is not done in the churches of God.
16 Mas, se alguém quer discutir sobre esse assunto, o que eu posso dizer é que nem nós nem as igrejas de Deus temos outro costume nas reuniões de adoração.
17 But in giving you this order, there is one thing about which I am not pleased: it is that when you come together it is not for the better but for the worse.
17 Nas instruções que agora vou dar a vocês, eu não posso elogiá-los, pois as suas reuniões de adoração fazem mais mal do que bem.
18 For first of all, it has come to my ears that when you come together in the church, there are divisions among you, and I take the statement to be true in part.
18 Para começar, me contaram que nessas reuniões há grupos de pessoas que estão brigando, e eu creio que em parte isso é verdade.
19 For divisions are necessary among you, in order that those who have God's approval may be clearly seen among you.
19 Não há dúvida de que é preciso haver divisões entre vocês para que fique claro quem são os que estão certos.
20 But now, when you come together, it is not possible to take the holy meal of the Lord:
20 Quando vocês se reúnem, não é a Ceia do Senhor que vocês comem.
21 For when you take your food, everyone takes his meal before the other; and one has not enough food, and another is the worse for drink.
21 Pois, na hora de comer, cada um trata de tomar a sua própria refeição . E assim, enquanto uns ficam com fome, outros chegam até a ficar bêbados.
22 What? have you not houses to take your meals in? or have you no respect for the church of God, putting the poor to shame? What am I to say to you? am I to give you praise? certainly not.
22 Por acaso vocês não têm as suas próprias casas onde podem comer e beber? Ou será que preferem desprezar a Igreja de Deus e envergonhar os que são pobres? O que é que vocês esperam que eu lhes diga? Querem que os elogie? É claro que não vou elogiá-los!
23 For it was handed down to me from the Lord, as I gave it to you, that the Lord Jesus, on the night when Judas was false to him, took bread,
23 Porque eu recebi do Senhor este ensinamento que passei para vocês: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou o pão
24 And when it had been broken with an act of praise, he said, This is my body which is for you: do this in memory of me.
24 e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e disse: “Isto é o meu corpo, que é entregue em favor de vocês. Façam isto em memória de mim.”
25 In the same way, with the cup, after the meal, he said, This cup is the new testament in my blood: do this, whenever you take it, in memory of me.
25 Assim também, depois do jantar, ele pegou o cálice e disse: “Este cálice é a nova
26 For whenever you take the bread and the cup you give witness to the Lord's death till he comes.
26 De maneira que, cada vez que vocês comem deste pão e bebem deste cálice, estão anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
27 If, then, anyone takes the bread or the cup of the Lord in the wrong spirit, he will be responsible for the body and blood of the Lord.
27 Por isso aquele que comer do pão do Senhor ou beber do seu cálice de modo que ofenda a honra do Senhor estará pecando contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 But let no man take of the bread and the cup without testing himself.
28 Portanto, que cada um examine a sua consciência e então coma do pão e beba do cálice.
29 For a man puts himself in danger, if he takes part in the holy meal without being conscious that it is the Lord's body.
29 Pois, a pessoa que comer do pão ou beber do cálice sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, estará sendo julgada ao comer e beber para o seu próprio castigo.
30 For this cause a number of you are feeble and ill, and a number are dead.
30 É por isso que muitos de vocês estão doentes e fracos, e alguns já morreram.
31 But if we were true judges of ourselves, punishment would not come on us.
31 Se examinássemos primeiro a nossa consciência, nós não seríamos julgados pelo Senhor.
32 But if punishment does come, it is sent by the Lord, so that we may be safe when the world is judged.
32 Mas somos julgados e castigados pelo Senhor, para não sermos condenados junto com o mundo.
33 So then, my brothers, when you come together to the holy meal of the Lord, let there be waiting for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para a Ceia do Senhor, esperem uns pelos outros.
34 If any man is in need of food, let him take his meal in his house; so that you may not come together to your damage. And the rest I will put in order when I come.
34 E, se alguém estiver com fome, que coma em casa, para que Deus não castigue vocês por causa dessas reuniões. Os outros assuntos eu resolverei quando chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.