Romanos 3

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ro ja vierafe surive buone bu kaniaufuna nuga naeva ije maeje fu irere buefuo remo? Na vierafe e Jiusi ijiebuo vame maeje bu kenoevo ije buka uruvana.
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? A circuncisão tem algum valor?
2 Ro vame maeje be ijeja Godire akae fuone ije abena e Jiusi ije miae.
2 Sim, há muitos benefícios. Em primeiro lugar, aos judeus foi confiada toda a revelação de Deus.
3 Ro ja vierafe e Jiusi bino bu naebe Godido vua maeje ma vierafekuva Godi fu izege reke? Jade vierafero e ije bu vua fuone maeje bu naebe ma vierafedo Godi fu ire ma bino fu rade buone rekono kiaema ije fu arekiro jade ijiege vierafevo.
3 É verdade que alguns deles foram infiéis, mas isso significa que Deus será infiel?
4 Ro jane vierafe e boeje maza boeje buka vua kufui kuaenoevo. Rove Godido vua kufui kuaemo baki. Ijadufuo maeje buki akae ije bu isuibe isoeva ijia fu ijiege kuae,
4 De maneira nenhuma! Ainda que todos sejam mentirosos, Deus é verdadeiro. E as Escrituras dizem a seu respeito: “Será provado que tens razão no que dizes, e ganharás tua causa no juízo”.
5 Rove e gue bu kuaevo ise nuvuone no revo ije fuka e gue ifejiako bu Godido vame maeje gana vierafevo. Ijadufuo Godi fu irerefuo ise no reva ijadufuo kame isekafuokono kuaevo?
5 Alguém poderia dizer: “Mas nosso pecado não cumpre um bom propósito, ajudando os outros a verem como Deus é justo? Não é uma injustiça, portanto, Deus nos castigar?”. (Estou seguindo o ponto de vista humano.)
6 Bu ijiege kuaenoeve rove na vierafe Godi fu ma ijadufuo no kame isekafuome. Ijadufuo maeje Godido vame fu kemo ije fuka vame ma ijiaru. Ro vua fuone fu kufuikuma Godi fu izege maza rade fina e boegiebuo ise ije kena mazie giake?
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus poderia julgar o mundo?
7 Ijadufuo e gue bu kuae, No vua kufui kuaenoekinu ise binobino rekuva ije fune mare. Ijadufuo maeje e gue bu ise nuvuone no renoevo ijia guona migegire vierafero Godido vua ije fu ma ijiaruro bu ijiege vierafevo. Ro vua ijiege bu vierafena kuaenoejo ije fu makuma Godi fu ise nuvuone no reva ijadufuo kame isekafuomo ije fube mare?
7 Alguém poderia argumentar, ainda: “Mas por que Deus me condena como pecador se minha mentira ressalta sua verdade e lhe traz mais glória?”.
8 E gue bu ijiege vierafevo ijadufuo bu kuaevo, Rono ise binobino rekina no ire ma bino giano kuaevo. Rove vua ijiege bu vierafena kuaevo ije fuka ma baki. E gue bu vierafero na Foru nare vua kufui ijiege vierafena kuaenoevoro bu ijiege vierafena buka vua ise noesina kuaeve. Rove na vierafe eranebe bu noesina ijiege vierafena kuaenoejo ije Godi fu rade kame isekafiake.
8 E alguns até nos difamam, afirmando que dizemos: “Quanto mais pecarmos, melhor!”. Quem diz essas coisas merece condenação.
9 Ijadufuo ja izege vierafeve? Ja vierafega e Jiusi noeje none Godido nidua ijia maturae ro e Jiusi baki ije bu baki. Ije na vierafe fuka baki ijadufuo maeje e boeje no Godido nidua ijia no naebe maturae ro noka ise uruvana renoevo. No e Jiusi ije abero e Jiusi baki ije no besu Godido nidua ijia no naebe maturae.
9 Pois bem, devemos concluir que nós, judeus, somos melhores que os outros? Não, de maneira nenhuma, pois já mostramos que todos, judeus ou gentios, estão sob o poder do pecado.
10 Ro vua ijadufuo ije bune isuibe buki Sami ijia ijiege isoena kuae,
10 Como afirmam as Escrituras: “Ninguém é justo, nem um sequer.
11 — ausente —
11 Ninguém é sábio, ninguém busca a Deus.
12 — ausente —
12 Todos se desviaram, todos se tornaram inúteis. Ninguém faz o bem, nem um sequer.”
13 Ro itire buone ijia vua bu kuaevo ije buka e guebuo ive kame arafariakinu ro vajae fiane vajiavo. Ro vua buone buka kufui ijiaru kuaevo. Ijadufuo vua buone buka tabare miari igege e gue sakiaga bu oevo.
13 “Sua conversa é repulsiva, como o odor de um túmulo aberto; sua língua é cheia de mentiras.” “Veneno de serpentes goteja de seus lábios.”
14 Bu kuke itire buone buka ziene vua ijiaru kuaevo.
14 “Sua boca é cheia de maldição e amargura.”
15 Bu vierafe buka migegire e gue kame arafiriaga bu isejavaekinu ro kaniaga bu oekuae bu ije vierafevo.
15 “Apressam-se em cometer homicídio;
16 Ro maza boeje iziebure bu oenoevo ije buka e gue arafiriaga bu vajae fiane abekinu isejavaevo.
16 por onde passam, deixam destruição e sofrimento.
17 Bu vame maeje bu kafaena karinoedufuo ije bu vierafenoevo baki.
17 Não sabem onde encontrar paz.”
18 Ro kuke bu Godi jumekinu aguaevo baki.
18 “Não têm o menor temor de Deus.”
19 Ijadufuo Godi fu akae fuone abena e Jiusi boege no nijue. Rove akae fuone noka naebe mukoreigia iriniana kenoeve. Ijadufuo maza ije Godi fu una e boeje ijiebuo ise ije kena mazie giake ruomo ije no izege sauikinu ro vua maeje kuarakuva baki.
19 É evidente que a lei se aplica àqueles a quem ela foi entregue, pois seu propósito é evitar desculpas e mostrar que todo o mundo é culpado diante de Deus.
20 E boeje no Godido akae ije noka mukoreigia nuvenoevo baki. Ijadufuo fu erare Godido nidua ijia maturaema baki. Ijadufuo Godido akae ije fu e boeje ise nuvuone no renoejo ije nijasuoga no ijia giana vierafevo.
20 Pois ninguém será declarado justo diante de Deus por fazer o que a lei ordena. A lei simplesmente mostra quanto somos pecadores.
21 Ude no Godido akae ije fiena ijia nuvenoe rove akae fuone fu naebe ifejuomo no Godido nidua ijia maturae. Rove iviama Godi fune una vame be ijia ise nuvuone no renoevo ijia karaunuona kaenamuo una vame fuone maeje ijia unuomo. Godi fu vame ije fu remo ije fune isuibe akae fuone ijia kuarue. Ro kuke fune isuibe e vua fuone vierafena kuaevo ijiebuo oe ijia vierafejiamoga bune kuarue.
21 Agora, porém, conforme prometido na lei de Moisés e nos profetas, Deus nos mostrou como somos declarados justos diante dele sem as exigências da lei:
22 — ausente —
22 somos declarados justos diante de Deus por meio da fé em Jesus Cristo, e isso se aplica a todos que creem, sem nenhuma distinção.
23 — ausente —
23 Pois todos pecaram e não alcançam o padrão da glória de Deus,
24 Noeje noka e ise renoevo rove Godi fu Jesu Kuraesido kavuane fu korosi ijia usiaema ijia fume vekinu no ma rejuona karaunue. Areme fu kaenamuona una vame fuone maeje ijia unuome.
24 mas ele, em sua graça, nos declara justos por meio de Cristo Jesus, que nos resgatou do castigo por nossos pecados.
25 Godi fu Jesu Kuraesi kuamo fu e boeje ijiebuo ise ijadufuo barone. Jesu Kuraesi fu korosi ijia baronekina kavuane fuone fu ise nuvuone soejuoke. Ijadufuo eranebe no Jesu ma vierafekuva Godi fu no karaunuoke. Godi fu vame ije fu kema ijia fune vame fuone izege fu maturaena kemo ije dabe e boege no nijasue. Godi fu isuibe e boeje bu ise renoevo ije fu naebe migegire kena isekafiae. Ro fume mauikeigia oe vafaena fi ruae.
25 Deus apresentou Jesus como sacrifício pelo pecado, com o sangue que ele derramou, mostrando assim sua justiça em favor dos que creem. No passado ele se conteve e não castigou os pecados antes cometidos,
26 Rove iviama fu e boeje bu ise renoejo ije kena isekafiaga bu ijia gana vierafero Godi fuka ma ijiaru kenoenoro bu ijiege vierafeke. Ro eranebe bu Jesu ma vierafevo ije fu karauniana ke una vame fuone maeje ijia uniamo.
26 pois planejava revelar sua justiça no tempo presente. Com isso, Deus se mostrou justo, condenando o pecado, e justificador, declarando justo o pecador que crê em Jesus.
27 Ijadufuo no izege kuaena aroekaradufuo? Ja vierafe no Godido akae ije gue none mukoreigia iriniavo ijadufuo no aroekarake. Ije na vierafe fuka ma baki. Ro no aroekarakuae vierafekuva noka nuvuone izege Jesu no ma vierafevo ijadufuo aroekaradufuo.
27 Podemos então nos vangloriar de ter feito algo para sermos aceitos por Deus? Não, pois nossa absolvição não vem pela obediência à lei, mas pela fé.
28 Ijadufuo no vierafe e boeje bu Godido akae ije mukoreigia iriniavo ijadufuo bu niome fuone ijia maturaeva baki. Ro bune buone izege bu Jesu ma vierafevo ijia bune Godido nidua ijia bu maturae.
28 Portanto, somos declarados justos por meio da fé, e não pela obediência à lei.
29 — ausente —
29 Afinal, Deus é Deus apenas dos judeus? Não é também Deus dos gentios? Claro que sim!
30 — ausente —
30 Existe um só Deus, e ele declara justos tanto judeus como gentios somente pela fé.
31 Ro jade vierafero no Jesu ma vierafevo ijadufuo no Godido akae ije nobe mukoreigia iriniakiro jade ijiege vierafevo. Ije fuka baki. Ro no Jesu ma vierafekuva no kuke Godido akae ijedua mukoreigia iriniake.
31 Então, se enfatizamos a fé, quer dizer que podemos abolir a lei? Claro que não! Na realidade, é só quando temos fé que cumprimos verdadeiramente a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.