Romanos 3

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ro ja vierafe surive buone bu kaniaufuna nuga naeva ije maeje fu irere buefuo remo? Na vierafe e Jiusi ijiebuo vame maeje bu kenoevo ije buka uruvana.
1 Qual é, pois, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Ro vame maeje be ijeja Godire akae fuone ije abena e Jiusi ije miae.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 Ro ja vierafe e Jiusi bino bu naebe Godido vua maeje ma vierafekuva Godi fu izege reke? Jade vierafero e ije bu vua fuone maeje bu naebe ma vierafedo Godi fu ire ma bino fu rade buone rekono kiaema ije fu arekiro jade ijiege vierafevo.
3 E daí? Se alguns não creram, a incredulidade deles virá desfazer a fidelidade de Deus?
4 Ro jane vierafe e boeje maza boeje buka vua kufui kuaenoevo. Rove Godido vua kufui kuaemo baki. Ijadufuo maeje buki akae ije bu isuibe isoeva ijia fu ijiege kuae,
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e mentiroso, todo homem, segundo está escrito: Para seres justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.
5 Rove e gue bu kuaevo ise nuvuone no revo ije fuka e gue ifejiako bu Godido vame maeje gana vierafevo. Ijadufuo Godi fu irerefuo ise no reva ijadufuo kame isekafuokono kuaevo?
5 Mas, se a nossa injustiça traz a lume a justiça de Deus, que diremos? Porventura, será Deus injusto por aplicar a sua ira? (Falo como homem.)
6 Bu ijiege kuaenoeve rove na vierafe Godi fu ma ijadufuo no kame isekafuome. Ijadufuo maeje Godido vame fu kemo ije fuka vame ma ijiaru. Ro vua fuone fu kufuikuma Godi fu izege maza rade fina e boegiebuo ise ije kena mazie giake?
6 Certo que não. Do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 Ijadufuo e gue bu kuae, No vua kufui kuaenoekinu ise binobino rekuva ije fune mare. Ijadufuo maeje e gue bu ise nuvuone no renoevo ijia guona migegire vierafero Godido vua ije fu ma ijiaruro bu ijiege vierafevo. Ro vua ijiege bu vierafena kuaenoejo ije fu makuma Godi fu ise nuvuone no reva ijadufuo kame isekafuomo ije fube mare?
7 E, se por causa da minha mentira, fica em relevo a verdade de Deus para a sua glória, por que sou eu ainda condenado como pecador?
8 E gue bu ijiege vierafevo ijadufuo bu kuaevo, Rono ise binobino rekina no ire ma bino giano kuaevo. Rove vua ijiege bu vierafena kuaevo ije fuka ma baki. E gue bu vierafero na Foru nare vua kufui ijiege vierafena kuaenoevoro bu ijiege vierafena buka vua ise noesina kuaeve. Rove na vierafe eranebe bu noesina ijiege vierafena kuaenoejo ije Godi fu rade kame isekafiake.
8 E por que não dizemos, como alguns, caluniosamente, afirmam que o fazemos: Pratiquemos males para que venham bens? A condenação destes é justa.
9 Ijadufuo ja izege vierafeve? Ja vierafega e Jiusi noeje none Godido nidua ijia maturae ro e Jiusi baki ije bu baki. Ije na vierafe fuka baki ijadufuo maeje e boeje no Godido nidua ijia no naebe maturae ro noka ise uruvana renoevo. No e Jiusi ije abero e Jiusi baki ije no besu Godido nidua ijia no naebe maturae.
9 Que se conclui? Temos nós qualquer vantagem? Não, de forma nenhuma; pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado;
10 Ro vua ijadufuo ije bune isuibe buki Sami ijia ijiege isoena kuae,
10 como está escrito: Não há justo, nem um sequer,
11 — ausente —
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus;
12 — ausente —
12 todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 Ro itire buone ijia vua bu kuaevo ije buka e guebuo ive kame arafariakinu ro vajae fiane vajiavo. Ro vua buone buka kufui ijiaru kuaevo. Ijadufuo vua buone buka tabare miari igege e gue sakiaga bu oevo.
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua, urdem engano, veneno de víbora está nos seus lábios,
14 Bu kuke itire buone buka ziene vua ijiaru kuaevo.
14 a boca, eles a têm cheia de maldição e de amargura;
15 Bu vierafe buka migegire e gue kame arafiriaga bu isejavaekinu ro kaniaga bu oekuae bu ije vierafevo.
15 são os seus pés velozes para derramar sangue,
16 Ro maza boeje iziebure bu oenoevo ije buka e gue arafiriaga bu vajae fiane abekinu isejavaevo.
16 nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 Bu vame maeje bu kafaena karinoedufuo ije bu vierafenoevo baki.
17 desconheceram o caminho da paz.
18 Ro kuke bu Godi jumekinu aguaevo baki.
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Ijadufuo Godi fu akae fuone abena e Jiusi boege no nijue. Rove akae fuone noka naebe mukoreigia iriniana kenoeve. Ijadufuo maza ije Godi fu una e boeje ijiebuo ise ije kena mazie giake ruomo ije no izege sauikinu ro vua maeje kuarakuva baki.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz, aos que vivem na lei o diz para que se cale toda boca, e todo o mundo seja culpável perante Deus,
20 E boeje no Godido akae ije noka mukoreigia nuvenoevo baki. Ijadufuo fu erare Godido nidua ijia maturaema baki. Ijadufuo Godido akae ije fu e boeje ise nuvuone no renoejo ije nijasuoga no ijia giana vierafevo.
20 visto que ninguém será justificado diante dele por obras da lei, em razão de que pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 Ude no Godido akae ije fiena ijia nuvenoe rove akae fuone fu naebe ifejuomo no Godido nidua ijia maturae. Rove iviama Godi fune una vame be ijia ise nuvuone no renoevo ijia karaunuona kaenamuo una vame fuone maeje ijia unuomo. Godi fu vame ije fu remo ije fune isuibe akae fuone ijia kuarue. Ro kuke fune isuibe e vua fuone vierafena kuaevo ijiebuo oe ijia vierafejiamoga bune kuarue.
21 Mas agora, sem lei, se manifestou a justiça de Deus testemunhada pela lei e pelos profetas;
22 — ausente —
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos [e sobre todos] os que creem; porque não há distinção,
23 — ausente —
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 Noeje noka e ise renoevo rove Godi fu Jesu Kuraesido kavuane fu korosi ijia usiaema ijia fume vekinu no ma rejuona karaunue. Areme fu kaenamuona una vame fuone maeje ijia unuome.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 Godi fu Jesu Kuraesi kuamo fu e boeje ijiebuo ise ijadufuo barone. Jesu Kuraesi fu korosi ijia baronekina kavuane fuone fu ise nuvuone soejuoke. Ijadufuo eranebe no Jesu ma vierafekuva Godi fu no karaunuoke. Godi fu vame ije fu kema ijia fune vame fuone izege fu maturaena kemo ije dabe e boege no nijasue. Godi fu isuibe e boeje bu ise renoevo ije fu naebe migegire kena isekafiae. Ro fume mauikeigia oe vafaena fi ruae.
25 a quem Deus propôs, no seu sangue, como propiciação, mediante a fé, para manifestar a sua justiça, por ter Deus, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 Rove iviama fu e boeje bu ise renoejo ije kena isekafiaga bu ijia gana vierafero Godi fuka ma ijiaru kenoenoro bu ijiege vierafeke. Ro eranebe bu Jesu ma vierafevo ije fu karauniana ke una vame fuone maeje ijia uniamo.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, para ele mesmo ser justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Ijadufuo no izege kuaena aroekaradufuo? Ja vierafe no Godido akae ije gue none mukoreigia iriniavo ijadufuo no aroekarake. Ije na vierafe fuka ma baki. Ro no aroekarakuae vierafekuva noka nuvuone izege Jesu no ma vierafevo ijadufuo aroekaradufuo.
27 Onde, pois, a jactância? Foi de todo excluída. Por que lei? Das obras? Não; pelo contrário, pela lei da fé.
28 Ijadufuo no vierafe e boeje bu Godido akae ije mukoreigia iriniavo ijadufuo bu niome fuone ijia maturaeva baki. Ro bune buone izege bu Jesu ma vierafevo ijia bune Godido nidua ijia bu maturae.
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 — ausente —
29 É, porventura, Deus somente dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 — ausente —
30 visto que Deus é um só, o qual justificará, por fé, o circunciso e, mediante a fé, o incircunciso.
31 Ro jade vierafero no Jesu ma vierafevo ijadufuo no Godido akae ije nobe mukoreigia iriniakiro jade ijiege vierafevo. Ije fuka baki. Ro no Jesu ma vierafekuva no kuke Godido akae ijedua mukoreigia iriniake.
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? Não, de maneira nenhuma! Antes, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.