Romanos 11

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ro ja vierafe Godi fu e fuone Isureroko ije fune ijuemiae ke fu baki? Ije fuka ma baki! Godi fuka bu ijuemiaema baki. Na ijiege kuariavo ijadufuo maeje nadua nana e Isureroko. Ro kuke naeje na e Eburamedo uifari be na e Bezimanido agane ijia uinuvena ruae.
1 Então pergunto: Deus rejeitou seu povo, a nação de Israel? Claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Ro Godi fu e fuone fu isuibe umui tuaema ije fu naebe bu ijuemiae. Ro ja e Iraeja fu isuibe e aesakae Isurero kariva ije buesina una Godi soesoena kuaraema ije jane vierafei.
2 Não, Deus não rejeitou seu povo, que conheceu de antemão. Vocês sabem o que as Escrituras dizem a esse respeito? O profeta Elias se queixou a Deus sobre o povo de Israel, dizendo:
3 E Iraeja fu Godi ijiege kuae,
3 “Senhor, eles mataram teus profetas e derrubaram teus altares. Sou o único que restou, e agora também procuram me matar”.
4 E Iraeja fu ijiege kuaramoga Godi fu una kuae,
4 E vocês se lembram da resposta de Deus? Ele disse: “Ainda tenho outros sete mil que jamais se prostraram diante de Baal”.
5 Ro Godi fune izege fu isuibe rema ijiege iviama e Jiusi sibaneke ige no ma rejuona karaunue.
5 O mesmo acontece hoje, pois uns poucos do povo de Israel permaneceram fiéis, escolhidos pela graça de Deus.
6 Ro Godi fune fuone izege fu e ma rejiamo ijia fu e fuone ije karauniae. Ro bu e ijiebe buone izege bu mukoe kenoejo fu ije giana karauniaema baki. Ro Godi fu buone izege bu mukoe kenoejo ijia giana karauniamobitie fuone ma rejiamo ije fuka marekuma baki.
6 E, se a escolha se dá pela graça de Deus, então não se baseia nas obras deles, pois nesse caso a graça deixaria de ser o que verdadeiramente é, ou seja, gratuita e imerecida.
7 Ro e Isureroko bu vame maeje Godi fu izege e karauniamo ije buneka giriesana rerei rove bu naebe gae. Ro bune e sibaneke Godi fu umui tuaema ijiebe vame fuone maeje gana abei. Ro e Jiusi gue ije fune Godire vierafe buone ije vafiaema ijadufuo bu Godido vame maeje buka naebe gae.
7 Portanto, a situação é esta: a maioria do povo de Israel não encontrou o que tanto buscava, mas uns poucos, aqueles que Deus havia escolhido, o encontraram, enquanto o coração dos demais foi endurecido.
8 Ro Godido buki akae bu isuibe isoeve ije fu ijiege kuae,
8 Como dizem as Escrituras: “Deus os fez cair em sono profundo. Até hoje, fechou-lhes os olhos para que não vejam, e tapou-lhes os ouvidos para que não ouçam”.
9 Ro kuke e Devidi fu isuibe vua besu ijadufuo ije ijiege kuae,
9 Da mesma forma, Davi disse: “Que sua mesa farta se transforme em laço, em armadilha que os faça pensar que tudo vai bem. Que seus privilégios os façam tropeçar, e que recebam o que merecem.
10 Ro Godire niome buone ije fuka okuriaga bu Kavene Akae fuone ijadufuo vame maeje bube giake. Ro kuke bu ise revo ijadufuo ni kame isekafiaga bu maza boeje irufui abenoeno kuae.
10 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que suas costas fiquem encurvadas para sempre”.
11 Ro ja vierafe e Jiusi buka ise uruvana revo ijadufuo Godi fube bu mukoreigia ijuemiae ke fu baki? Na vierafe ije fuka baki. Ro bu ise reva ijadufuo Godi fu una e Jiusi baki ije ifejiana karauniame. Godi fu ijiege e Jiusi baki ije karauniaga e Jiusi ije bu vame maeje Godi fu buone remo ije giaga buka naebe oemadiakuva bute una oe kuderiana Jesu Kuraesi ma vierafedufuo.
11 Acaso o povo de Deus tropeçou e caiu sem possibilidade de se levantar? Claro que não! Foram desobedientes e, por isso, Deus tornou a salvação acessível aos gentios, para que seu próprio povo sentisse ciúme.
12 Ro e Jiusi ije bu Jesu Kuraesi ijuoneva ijadufuo Godi fu vua fuone maeje fu abena una e boeje aesakae igia kariva ije kuariae. Ro e Jiusi ije bu una Jesu Kuraesi ma vierafekuva Godi fuka e Jiusi abe ro e Jiusi baki ije kukuma ifejiaga bu vame fuone maeje giake.
12 Se os gentios foram enriquecidos porque os israelitas fracassaram ao rejeitar a salvação que Deus lhes oferece, imaginem como será maior a bênção para o mundo quando Israel for plenamente restaurado!
13 Ro vua ige na una e Jiusi baki ije ja kuariakuve. Naeje fune Godire e Jiusi baki ije joefuo kiemo na urina jone ruae. Ijadufuo na Godi i irere fu kuariemo na ruaeva na ije ireobo vierafena renoeve.
13 Dirijo-me especialmente a vocês, gentios. E, uma vez que fui designado apóstolo aos gentios, enfatizo isso
14 Ro vua maeje ige na abe jone ruaeva ije na vierafe e none Jiusi bu ije giekuva buka naebe oemareke. Ijadufuo e gue bute una oe kuderia Jesu ma vierafega Godi fu bu karauniake.
14 porque desejo que, de algum modo, o povo de Israel sinta ciúme e assim eu possa levar alguns deles à salvação.
15 Ro Godi fu e Jiusi ije fu ijuonema ijadufuo fu una e boeje aesakae igia karinoeva ije eranebe bu una oe kuderiana fuone ruovo ije karauniame. Ro na bigae Godi fu e Jiusi baki ije ijiege karauniakuma e Jiusi ije bute una e izeki reke? Na vierafe bu una oe kuderiaga Godi fu karauniakuma buka e ije bu oena una urivo igege reke.
15 Pois, se a rejeição deles possibilitou que o resto do mundo se reconciliasse com Deus, a aceitação será ainda mais maravilhosa. Será vida para os que estavam mortos!
16 Ro e Eburamekiro e ije bu isuibe Godido vua vierafena kuaevo ije bu Godido e rekuva uifari buone ije budua bu Godido e reke. Ro na be bijana kuariako ni fiefo. Ine ijadufuo girege ije fuka ma akaekuma na vierafe ine kiae ije budua buka akae reke.
16 Se a parte da massa entregue como oferta é santa, então toda ela é santa. E, se as raízes da árvore são santas, os ramos também o serão.
17 Ro kuke igia fie, Godi fu e Jiusi ije fune uije bino juare fuone ijia vi subitireva ijiege fune ijuonena nafe korei. Ro una e Jiusi baki ije jaeje fune Godire uije nitasi ije kena una juare fuone maeje ijia oema igekido jaka mukoe tavuana iraseke.
17 Mas alguns desses ramos, alguns do povo de Israel, foram cortados. E vocês, gentios, que eram ramos de uma oliveira brava, foram enxertados na árvore. Agora, portanto, participam do alimento nutritivo que vem da raiz da oliveira especial de Deus.
18 Ro e Jiusi baki igie jade uri kojo kame ajiavo. Ja ijiege rekinu una e Jiusi ije Godi fu uije vi subitireva ijiege nafena korema ije nese giavo. Ro ja ijiege renoekuva ni mukoe vierafefo. Ijadufuo maeje fu uije ijare sakae ije ifejamo baki ro fu sakae ijare uije ifejana safine maga fu mukoreigia tavuana irasemo. Ijadufuo e Jiusi baki ije jaeje ja uije igeki ro e Jiusi ije buje bu ire sakae igeki. Ijadufuo bure ja safine miako ja mukoe tavuana iraseve.
18 No entanto, não devem se orgulhar de terem sido enxertados no lugar dos ramos que foram cortados, pois é a raiz que sustenta o ramo, e não o contrário.
19 Ro na bigae jate ja vierafero Godi fu e Jiusi ije bu uije ije vi subitireva ijiege fune nafe korei. Ro fune una e Jiusi baki ije uije nitasiko igege kena una juare fuone ijia oedo bure e Jiusi ijiebuo are ije abekiro ja ijiege vierafeve.
19 Talvez digam: “Esses ramos foram cortados para abrir espaço para nós”.
20 Ja ijiege vierafekuva ije fune marei. Ijadufuo maeje e Jiusi ije bu naebe Jesu Kuraesi ma vierafeva ijadufuo Godi fu bu ijuemiae. Rove e Jiusi baki ije jaeje jane Jesu Kuraesi ma vierafei. Ijadufuo Godi fu ja kena una e Jiusi ije bu fu ijuoneva ijiebuo are ijia uniae. Ijadufuo jade aroekarakiro nime jumekinu oenoefo.
20 É verdade, mas lembrem-se de que esses ramos foram cortados porque não creram e que vocês estão ali porque creem. Portanto, não se orgulhem, mas temam o que poderia acontecer.
21 Ro e Jiusi ije buje buka Godido uije vi mukore tavuavo ijene rove Godi fu uije ise igege nafe korei. Ro una e Jiusi baki ije jaeje ja uije nitasiko igeki ijadufuo ja aroekarakuva Godi fute jadua nafe koreke.
21 Pois, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará vocês.
22 Ro ni vierafe Godi fuka e mukoreigia oetuakinu ifejiamo. Ro kuke maza bino fuka e kame isekafiaga bu vajae fiane abekinu ro oefiane abevo. Ro Godi e Jiusi ije fu kame isekafiamo ijadufuo maeje bu korubuo fu ijuemaeva ijadufuo fu ijiege rei. Ro e Jiusi baki ije Godi ja naebe ijuemae. Ijadufuo ja fu mukoreigia oetuakinu ma vierafekuva fuka ja mukoreigia oetuakinu ifejiake. Ro ja naebe ijiege rekuva jaeje fu uije ije fu nafe koremo ijiege fu kuke ja nafe koreke.
22 Observem como Deus é, ao mesmo tempo, bondoso e severo. É severo com os que lhe desobedecem, mas é bondoso com vocês, desde que continuem a confiar em sua bondade. Mas, se deixarem de confiar, também serão cortados.
23 Ro e Jiusi ije bu una Jesu Kuraesi ma vierafekuva Godi fu bu uije igege kena una juare fuone ijia oke. Ijadufuo maeje Godi fuka e darokido fu una kaenamiaga bu e fuone reke.
23 E, se o povo de Israel abandonar sua incredulidade, será enxertado novamente, pois Deus tem poder para enxertá-los de volta na árvore.
24 Ro e Jiusi baki ije ude jaeje ja Godido anafa reva baki. Rove iviama Godi fune ja kemo ja una e fuone rei. Godi fu ijiege rena ire maeje fu ude kena e Jiusi ije vajiaema ije kena una kuke e Jiusi baki ije ja vajiame. Ro Godi fu una uije fuone fu nafe korema ije una kekiro vierafekuma ije fume samadukua kena una juare fuone ijia oga bu una mukoreigia tavuake.
24 Vocês eram, por natureza, o ramo cortado de uma oliveira brava. Portanto, se Deus se mostrou disposto a fazer algo contrário à natureza ao enxertá-los em sua árvore cultivada, estará ainda mais disposto a enxertar os ramos naturais de volta na árvore da qual eles fazem parte.
25 — ausente —
25 Irmãos, quero que vocês entendam este mistério para que não se orgulhem de si mesmos. Alguns do povo de Israel têm o coração endurecido, mas isso durará apenas até que o tempo dos gentios se complete.
26 — ausente —
26 E assim todo o Israel será salvo. Como dizem as Escrituras: “O libertador virá de Sião e afastará Israel
27 Ro kuke fu kuae, Na maza ijia ijiege na ise buone giana aredufuo ije buina kuaena avenamikono kuae.
27 E esta é minha aliança com eles: eu removerei seus pecados”.
28 Ro e Jiusi ije bu Godido vua maeje bu naebe mukoe fiekuae vierafevo ijadufuo buje buka Godido e ani reve. Rove Godi fuka uria e Jiusi ije oetuame ijadufuo maeje bune asaerafa buone ijiebe fu ma vierafeva ijadufuo fuka uria bu oetuame.
28 Muitos do povo de Israel agora são inimigos das boas-novas, e isso beneficia vocês, gentios. No entanto, porque ele escolheu seus patriarcas, eles ainda são o povo que Deus ama.
29 Ro Godi fuje una oe binobino vierafemo baki. Ro fu ire ma bino kena e bino vajiakiro vierafemo ije fume kena vajiamo. Ro kuke fu e gue kega bu e fuone rekiro vierafemo ije fume ijiege remo.
29 Pois as bênçãos de Deus e o seu chamado jamais podem ser anulados.
30 Ro ude e Jiusi baki ije jaeje ja Godi irinavo baki. Rove Godi fu iviama e Jiusi ije bu naebe Godi irinavo ijadufuo fu una jone oefiane abena ise jone giana arekinu karauniame.
30 Em outros tempos, vocês, gentios, foram rebeldes contra Deus, mas agora, por causa da desobediência deles, vocês receberam misericórdia.
31 Ro Godi fu rade izege fu jone oe fiane abena karauniamo ijiege fu kuke una e Jiusi ije bu fu ijuonevo ije buone oefiane abena karauniake.
31 Agora eles são os rebeldes, e Deus foi misericordioso com vocês, para que eles também participem da misericórdia dele.
32 Godi fu vierafe e boeje bu rade ise buone bu renoevo ijia una oe kuderiana fuone roga fu giana oefiane abekinu karauniakiro fu ijiege vierafei. Ijadufuo iviama fu arekoga e boeje bu una vame ise ije kenoe.
32 Pois Deus colocou a todos debaixo da desobediência para que de todos tivesse misericórdia.
33 Akujie Godi nuvuone ije fu sibeno. Fuone izege fu vierafena kemo ije fuka ma anuigi. Ro kuke ire maeje fuone buka ma uruvana ijadufuo fu erare dakinu ro migiakuma baki. Godi irere fu rekiro vierafemo ijiakiro vame izege fu ire binobino remo ije noka izege giana vierafekuva baki.
33 Como são grandes as riquezas, a sabedoria e o conhecimento de Deus! É impossível entendermos suas decisões e seus caminhos!
34 Ro vua ijadufuo maeje bune isuibe buki akae ijia isoena ijiege kuae,
34 “Pois quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo?”
35 Ro fu erare E Ireobo ije ire ma bino vajaema ijadufuo fu una vegue ire ma bino vajakono kuae?
35 “Quem lhe deu primeiro alguma coisa, para que ele precise depois retribuir?”
36 Ro ire boege fune Godire amaeriaema ijadufuo bu daro fuone ijia ni uria kariko fu samuagiame. Ijadufuo ire fuone boege bu una ive fuone ije dabe aroeve. Ijadufuo na vierafe e boeje bu maza boeje fuone sanaema ije dabe aroeke. Mare!
36 Pois todas as coisas vêm dele, existem por meio dele e são para ele. A ele seja toda a glória para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.