Mateus 7

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jesu fu ijiege kuariana kiae, Ja e guebuo ise ije naebe giana kuaekuva Godi fube ve ise jone ije giana kiake.
1 — Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 Ijadufuo maeje Godi fu vame izege ja e guebuo ise ije giana kuaevo ijiege fu ve ise jone ije giana kiake. Ro kuke vame izege ja una e gue ijiebuo ja revo Godi fu una ve ja ijiege rejiake.
2 Pois com o critério com que vocês julgarem vocês serão julgados; e com a medida com que vocês tiverem medido vocês também serão medidos.
3 Ijadufuo a irerefuo uvia one ijadufuo kadure isekube fu niome fuone ijia namo ije gana kuagaro una kadure ireobo ije fu niome one ijia namo ije a naebe game?
3 — Por que você vê o cisco no olho do seu irmão, mas não repara na trave que está no seu próprio?
4 — ausente —
4 Ou como você dirá a seu irmão: “Deixe que eu tire o cisco do seu olho”, quando você tem uma trave no seu próprio?
5 — ausente —
5 Hipócrita! Tire primeiro a trave do seu olho e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 Ro kuke jade Godido vua akae ije abe va e ije bu vua maeje fiekuae ijuonevo ijene kuariavo. E ije bu ire moni ige bu kena mave ije vajiavo igeki. Mave ije bu ire moni ije kena irere abedufuo ije bu vierafeva bakido bu kame utautake. Ijiege ro ja naebe mukoe giakinu vua none maeje abe va e ije bu naebe oemarekinu fiekuae vierafeva ije kuariakuva buka ijuoneke. Buka adane bijuna una vua jone bu ke kuderiana una buone vierafeva ijia kuariakinu kame kaniana arafiriakono kiae.
6 — Não deem aos cães o que é santo, nem joguem as suas pérolas diante dos porcos, para que estes não as pisem com os pés e aqueles, voltando-se, não estraçalhem vocês.
7 Jesu fu ijiege kuaria areme kiae, Ja ire bino vierafekuva nika Asoe jone saove gufia fino ije kuarafo. Ja kuarakuva fu irere ja kuavo ije fuka vajiake. Ro ja ire be rerekuva nika giriesa faememarena rerekuva Godi fu nijasiaga ja gake. Ro kuke ja ire bino vierafena viene fuone ijia kanakanakuva fu viene daovena ifejiake.
7 — Peçam e lhes será dado; busquem e acharão; batam, e a porta será aberta para vocês.
8 Ijadufuo maeje erarebe ja Godi maza boeje ire binofuo kuavo ije ja kedufuo. Ro erarebe ja rerevo ja giake. Ro kuke erarebe ja viene ijia kanakanavo ije fu viene daovena ifejiake.
8 Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, a porta será aberta.
9 Ro igia fie, e be erare fari fuone fu irofuo kuakuma fube una mune abe make?
9 Ou quem de vocês, se o filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Ro fu kijume ijadufuo kuakuma fube una tabare abe make? Ije fuka ma baki.
10 Ou, se pedir um peixe, lhe dará uma cobra?
11 Jaeje ja e ise revo rove ame jone bu ijiege ire binofuo kiakuva jaka uri ire maeje bu kiavo ije kame vajiadufuo. Ijiege ro Asoe jone saove gufia fino ije fu erarebe bu kuakuva fu ire maeje vajiake.
11 Ora, se vocês, que são maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem?
12 Ijadufuo ire boeje binobino ja renoejo ijia ja e gue kiaga bu joefuo ire bino rejiakuva ni jase izege bu joefuo reva ijiege ve una buefuo rejiafo. Ijadufuo maeje akae ije e Mosisikiro e Godido vua vierafena kuaevo bu isuibe isoeva ije no ijiege kenokuae bu ijadufuo isoevano kiae.
12 — Portanto, tudo o que vocês querem que os outros façam a vocês, façam também vocês a eles; porque esta é a Lei e os Profetas.
13 Jesu fu e vua fuone fievo ije vua kuariavakuma areme kiae, Ja vame maeje ma karivako ije abekuae vierafekuva ni viene iseke ijia aru vafo.
13 — Entrem pela porta estreita! Porque larga é a porta e espaçoso é o caminho que conduz para a perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 Ro vame ije fuka ma isekube ijadufuo bu e sibaneke ijia vake. Ro vame ije are baromuna vako ije fuka ma ireobo ijadufuo e uruvana buneka ijia vakono kiae.
14 Estreita é a porta e apertado é o caminho que conduz para a vida, e são poucos os que o encontram.
15 Jesu fu ijiege kuariama areme kiae, Ja oenoekuva ni e iti kufuiki ije bu vua none abe kuaenoejo ije mukoe giakinu oenoefo. Bu ja kariva ijia ruovo ije buka e ma ro mukoe kenoejo igeki. Rove oe buone ijia izege bu vierafenoejo ije buka siroe kuriae igeki. Bu jone ja ma vierafevo ije kame arafiriakuae renoeve.
15 — Cuidado com os falsos profetas, que se apresentam a vocês disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos vorazes.
16 Ro izege ja bu ma vierafedufuo ije ja vame buone bu kenoevo ijia giadufuo. Ro igia fie, ine dubine ije fube manina fo maeje bu ijo ije kirake? Ro kuke fiene ise mibiamibiano kuavo juare ijia irevo ije fube fo maeje e bu ijo ije kirake? Ije fuka baki.
16 Pelos seus frutos vocês os conhecerão. Por acaso se colhem uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 — ausente —
17 Assim, toda árvore boa produz frutos bons, porém a árvore má produz frutos maus.
18 — ausente —
18 A árvore boa não pode produzir frutos maus, e a árvore má não pode produzir frutos bons.
19 Ijadufuo ine ije bu irena fo maeje naebe kiravo ije bu ufuabuena ufuse miane ifaejega fu ijia nae furike.
19 Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e jogada no fogo.
20 Ijadufuo e iti kufuiki ije bu vua none abe kuaenoejo ije ja vame buone ije bu kenoejo ja ijia giana vierafeke.
20 Assim, pois, pelos seus frutos vocês os conhecerão.
21 Ro igia fie, e boeje bu na kie, E Ireobono kievo. Rove na vierafe e boeje buka foteke una e ije Godi fu oe buone ije samuagiamo ijia buina maziekuva baki. Ro bune e ije bu Asoe none ije saove gufia fino ijadufuo i ije fu vierafemo ije renoejo ijiebe Godido e ijena mazieke.
21 — Nem todo o que me diz: “Senhor, Senhor!” entrará no Reino dos Céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 Ro vakuma maza ka anuigi ijia e uruvana bu uri kieko, E Ireobo no ive one ijia Godido vua abe e kuariaevano kieke. Ro kuke bu kieko no ive one ijia kavene ise rorukuriakinu vame sumiki bino revano kieke.
22 Muitos, naquele dia, vão me dizer: “Senhor, Senhor, nós não profetizamos em seu nome? E em seu nome não expulsamos demônios? E em seu nome não fizemos muitos milagres?”
23 Areme na uri samadukua kiako, E gure ka Godi irinavo baki gurie, jaeje naka naebe vierafevano garege vano kiake.
23 Então lhes direi claramente: “Eu nunca conheci vocês. Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal.”
24 Ijadufuo ro igia fie, erarebe bu vua none ige mukoe fiena iriniavo ije bu e ije fu mukoe vierafekinu are fuone ije munuage ado ijia saema ijieki.
24 — Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 Fu munuage ado ijia are sama arekoga ve dana do firana are ije abekiro arafirikoga majaufi ireobo fu ufina are ije nijae. Rove are ije fu naebe tuana farae ro fuka girenami. Ijadufuo maeje e ije are fuone fuka munuage gikikimana ijadufuo ado ijia sae.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela não desabou, porque tinha sido construída sobre a rocha.
26 Ro e boeje erarebe bu vua none ige fienaro naebe mimatavo ije bu e ije fu naebe mukoe vierafena are fuone ije abe ajare ado ijia saema ijieki.
26 E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 E ije fu are fuone ajare ado ijia sama arekoga ve majaufikuma dana uri do firae. Fu firana keke are ije bijamoga fuka tua dijena faraesena iseremano kiae.
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína.
28 Jesu fu vua boeje ijiege kuariama furinoga e boeje ijia kariva ije bu vua fuone ije fievo buka oeseradiae.
28 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, as multidões estavam maravilhadas com a sua doutrina,
29 Ijadufuo maeje fu e buone ije vua akae nijasiavo ijieki ije fu baki ro fuka e daro ireobo abema igege nijasiae.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os escribas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.