Mateus 13
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs BKJ
1 Jesu maza besu ijia ijiege kuarianaro fune are ije arena una keke do Gareri nafuema irifo ijia ari va ijia fi.
1 No mesmo dia, saindo Jesus de casa, sentou-se junto ao mar.
2 Fu ijia fina giake buka e uruvana usiae dabe utikuravoga fu uri vanage be ijia namo ijia ajiae. Jesu fu ijia ajiana kiamoga bu abe sibaneke biona do ijia nijavo fu fikoga e ije vaeva bu do irifo ijia irei.
2 E grandes multidões se reuniram a ele, de modo que, entrando ele em um barco, assentou-se, e toda a multidão estava em pé na praia.
3 Areme fune urina vua fuone boeje fu kuariaema ije fuka ke mena kuariae.
3 E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que um semeador saiu a semear;
4 E ije fune va uije korenoeko uije gue bu duoena vame ije e bu oenoevo irifo ijia arivo bune ume ijiebe arina kari i.
4 e quando ele semeava, algumas sementes caíram junto ao caminho, e vieram as aves e as devoraram.
5 — ausente —
5 Algumas caíram em lugares pedregosos, onde não havia muita terra; e imediatamente elas brotaram, porque não havia terra profunda.
6 — ausente —
6 E quando o sol nasceu, queimaram-se; e porque não tinham raiz, elas murcharam-se.
7 Ro uije gue bu duena fiene mibiamibia uve ijia arivo fune fiene ijare tavuana uije maeje fune okuriae.
7 E outras caíram entre espinhos, e os espinhos cresceram e as sufocaram.
8 Ro uije gue bu duena sakae mukore safiki ijia arina buka mukoe tavuana suni kirae. Suni gue buka uruvana aderedi (100) ijiege kirakoga gue bu sibaneke sisiti (60) ijiege kirako gue bu teti (30) ijiege kirae.
8 Mas outras caíram em boa terra, e deram fruto, algumas cem vezes, outras a sessenta vezes e outras a trinta vezes.
9 Ijiege ro erare fu adanekikuma ni vua ige mukoreigia fieno kiae.
9 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Areme e Jesudo vua fievo bu urina ro Jesu kuae, Vua one boeje a e kuariamo ije a irerefuo ijiege mena kuariaemono kuae.
10 E vieram os discípulos, e lhe perguntaram: Por que tu falas por parábolas?
11 Bu ijiege kuaravoga Jesu fu una kiae, Na vame sauiki izege Godi fu e fuone ijiebuo oe ije samuagiamo ije nane e ije ja na nuvedievo ijene kuariana nijasiae. Ro una e gue ije nabe samadukua nijasiakiro name ijiege ke mena kuariake.
11 Ele respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino do céu, mas a eles não lhes é dado.
12 Ijadufuo erare fu vua ijadufuo maeje gue fune fiena vierafema ije Godi fu ifejaga fu kuke vua fuone maeje binodua fiekinu fivake. Ro erare fu Godido vua ijadufuo maeje fu naebe mukoreigia fiekiro vierafemo ije Godi fu vierafe sibaneke ije fu vierafemo ije fuka kamazaga fume ijiege fivake.
12 Porque àquele que tem, para ele se dará, e terá mais em abundância; mas àquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
13 Ijadufuo maeje e ige iviama kariva bu vua boeje na kuariakinu ro izege na kena nijasiavo ije buneka giakinu fieve. Rove buka naebe fiero giaeva igege kenoeve.
13 Portanto lhes falo por parábolas; porque eles vendo, não veem; e ouvindo, não ouvem nem compreendem.
14 Ijadufuo na vierafe vua ije Asaea e Godido vua vierafena kuaemo fu isuibe kuaema ije fuka ma kuae. Ro vua ije fu kuaema ije bu ijiege isoe,
14 E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e não compreendereis, e, vendo, vereis, e não percebereis.
15 Ijadufuo maeje e ijiebuo nigofo ije buneka mukoe irufui ro adane bu vua fiedufuo ije buneka korubuo bijukuriae. Ro kuke niome buone ije buka nisuiva ijadufuo bu ire bino giavo baki. Ro bu naebe ijiege rekuva bu bitie bu vame maeje giakinu ro vua maeje fieke. Ro kuke bu nigofo samadirekuva bu bitie una mukoreigia vierafena none roga nare amaeriake.
15 Porque o coração deste povo está endurecido, e os seus ouvidos surdos para ouvir, e eles fecharam seus olhos; para que em nenhum momento vejam com os seus olhos, e ouçam com os seus ouvidos, e compreendam com o seu coração, e se convertam, e eu os cure.
16 Ro una e gure ja na nuvedievo ije fune Godire ni jone ijiakiro adane jone ijene mukoreigia amaeriaejiae. Ijadufuo jane mukoreigia giakinu ro vua none fiena vierafero nane ma Godido Fariro ja ijiege vierafei.
16 Mas, abençoados são os vossos olhos, porque eles veem, e os vossos ouvidos, porque eles ouvem.
17 Ro naka ma kuariavo igia fiefo. E Godido vua vierafena kuaevo boeje ro kuke e boeje bu Godido vame maeje ijiaru kenoeva ije buka vua maeje ige fiekuae karina ijafune. Ro kuke buka irere ige ja iviama giavo ijene giakuae ireobo ijafune. Rove ni buone ijia be buka naebe gae ro fie.
17 Porque em verdade eu vos digo que muitos profetas e homens justos desejaram ver estas coisas que vós vedes, e não o viram; e ouvir estas coisas que vós ouvis, e não o ouviram.
18 Ijadufuo ni vua ije na abe e ije fu uije korenoema ijia mena kuariaeva ijadufuo maeje mukoe vierafeke na kuariafo.
18 Escutai vós, portanto, a parábola do semeador.
19 Ire uije gue bu duena vame ijia arivo ume ijiebe kari iva ijadufuo zinume maeje fu ijiege. E gue bu Godido vua maeje ige na izege Godi fu oe buone ije samuagiamo ije na kuariavo bune fie. Rove bu vua maeje bu naebe abe oe buone ijia nijave. Bu iko fieko fune Setanire kekena vua maeje ije fune abe vako ijene.
19 Quando alguém ouve a palavra do reino, e não a compreende, então vem o perverso, e afasta o que foi semeado no seu coração; este é o que recebeu a semente junto do caminho.
20 Ro uije gue ije bu duena munuage ado sakae isekube namo ijia ariva ijeja e ije bu oemarekinu vua ije migegire fievo ijene.
20 Mas o que recebeu a semente em lugares pedregosos, é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
21 Bu vua ije fie rove bu naebe abe oe buone ijia gikikimana vierafe. Ijadufuo e bu ise bino buone rena kame isekafiaga bu isejavaevo ijia buone ma vierafevo ije buneka migegire arevo ijene.
21 mas ele não tem raiz em si mesmo, apenas dura um tempo; pois quando vem tribulação ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se esmorece.
22 Ro uije gue bu duena mibiamibia uve ijia arivo fiene ijiebe okuriaema ijeja e ije bu vua maeje fiekinu ro una izege bu ume igia oe marekinu karinoedufuo ije vierafevo ijene. Bu ijiege rekinu buka sinuome ro moni ireobo oetuakinu vierafevo ijare vua maeje bu fieva ije buneka toteve. Ijadufuo vua maeje bu fieva ije fu oe buone ijia tavuana ajia fo kiravo baki.
22 E também o que recebeu a semente entre espinhos é o que ouve a palavra, mas os cuidados deste mundo e o engano das riquezas, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
23 Ro uije ije bu duena sakae ma ijia ariva ijeja e ije bu vua maeje fiena abe mukoreigia vierafevo ijene. Bu vua maeje fu oe buone ijia tavuana fo kiramoga buka uri vame maeje ma uruvana (100) renoe. Ro e gue bu sibaneke uruvana (60) reko gue bume sibaneke (30) ijiege revo.
23 Mas o que recebeu a semente em boa terra é o que ouve a palavra e compreende-a; e também dá fruto, e um produz cem vezes, outro sessenta vezes, e outro trinta vezes.
24 Jesu fu ijiege kuariama areme fu una kuke vua be ijiege mena kuariae. Fu kiae, Vame izege Godi fu e fuone ijiebuo oe ije samuagiamo ije fu e be juare fuone ijia uije mukore ije abe korema areme una are vaema ijieki.
24 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um homem que semeou boa semente no seu campo.
25 Fune una vakoga muge be e boeje bune ni naokoga e ani be fu mauike kekena uije nibe ise ije abena uije maeje kafare ijia korema fune vae.
25 Mas, enquanto dormiam os homens, veio o seu inimigo, e semeou joio no meio do trigo, e seguiu o seu caminho.
26 Areme uije maeje fune tavuana ajia fo fuone maeje amaerimo ijia e bu ijia sone uri uije ise ijene giae.
26 Mas, quando o caule cresceu e produziu fruto, apareceu também o joio.
27 Ijadufuo e fuone imejo ije bu usiaena kuae, E ireobo juare one aka uije maeje abe korei. Rove fiene nibe gure bu vame izege ijia tavuavono kuae.
27 Assim, os servos do dono da casa vieram, e disseram a ele: Senhor, tu não semeaste boa semente no teu campo? De onde então vem esse joio?
28 Bu ijiege kuavoga fu kiae, Vame ije bu e ani none ijiebe revano kiae. Fu ijiege kuariamoga bu una gue kuae, Ro abe kuoga no va fiene ije boeje ka nafema kari koreno kuae?
28 E ele disse-lhes: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, então, que vamos e o colhamos?
29 — ausente —
29 Ele, porém, disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis também o trigo com ele.
30 — ausente —
30 Deixai-os crescer juntos até a colheita; e, no tempo da colheita, eu direi aos ceifeiros: Colhei juntos primeiro o joio, e amarrai-o em fardos para ser queimado, mas o trigo recolhei no meu celeiro.
31 Jesu fu ijiege kuaria areme una kuke vua be mena kuariae. Fu kiae, Godi izege fu e fuone ijiebuo oe ije fu samuagiamo ije fu ire uije ka isekube ine sira sunine igeki e be fu abe oema ijieki.
31 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um grão de semente de mostarda, que um homem tomou, e semeou no seu campo.
32 Ro ine sunine ije fuka isekube rove fu abe juare ijia okuma fu tavuana ka ine ireobo reke. Areme ume boeje bu ro ijia nae buone medufuo. Vame besu ijiege iviama Godido e ije bu sibaneke uruvana reve ro rade buka e ma uruvana una e fuone rekono kiae.
32 Que, na verdade, é o menor que todas as sementes; mas quando crescido, é o maior entre as hortaliças, e torna-se uma árvore, de modo que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
33 Jesu fu ijiege kuaria areme una vua bedua mena ijiege kuariae. Fu kiae, Iviama vame izege Godi fu e fuone ijiebuo oe ije samuagiamo ije fuka ire isiti fu remo ijiege reke. Bara ije fu ire farava ireobo disi ijia usiama ire isiti isekube abe ijiakuma biemarona nijakuma farava ije fuka ma ireobo ufe urikono kiae.
33 Outra parábola lhes disse: O reino do céu é semelhante ao fermento, que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
34 Jesu vua fuone boeje fu e ije afuiva ije kuariaema ije bino fu naebe samadukua visuna kuariae. Ro vua boeje fuka ke mena kuariae.
34 Todas estas coisas falou Jesus à multidão por parábolas, e sem parábolas ele não lhes falava.
35 Ijadufuo vua izege e Asaea e Godido vua vierafena kuaemo fu isuibe kuaema ije fune ijiakuma riarei. Ro vua fu kuaema ije bu ijiege isoe,
35 Para que pudesse se cumprir o que fora dito pelo profeta, dizendo: Eu abrirei a minha boca em parábolas; proferirei coisas mantidas em segredo desde a fundação do mundo.
36 Areme Jesu fune e ije ijia uniakona fune una are ijia aru vakogana e vua fuone fievo ije bune ijia nuvena aru vae. Bu usiaena kuae, Ni vua ije a abe fiene ijia mena kuariaema ijadufuo maeje kuaruo no fieno kuae.
36 Então Jesus despedindo a multidão, entrou na casa. E vieram até ele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 Bu ijiege kuavoga fu una kiae, E ije fu uije maeje korema ijeja Ema ijiebuo Fari ige na.
37 E ele, respondendo, disse-lhes: O que semeia a boa semente é o Filho do homem;
38 Ro juare ijeja aesakae boege ro uije maeje ijeja Godido e ije bu vame ma ijia kenoevo ijene. Ro fiene ijeja Setanido e ije ise renoejo ijene.
38 o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; mas o joio são os filhos do perverso;
39 Ro e ani ije fu fiene daejumo ije Setani. Ro maza ije uije kanafuivo ijeja maza radekuma ije Godi fu e ume ige ke mazie giadufuo ijene. Ro e ije uije kanafuivo ijeja Godido anera ijene.
39 o inimigo, que o semeou, é o diabo; a colheita é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos.
40 Ro fiene ije bu nafena uti miane ifaejevo ijiege maza radekuma ijia fu vame besu ijiege redufuo.
40 Portanto, como o joio é colhido e queimado no fogo, assim acontecerá no fim deste mundo.
41 Maza ijia Ema ijiebuo Fari ige nare anera none ije kia bu aesakae boegia oenoeke. Bu Godido e ije fu oe buone ije samuagiamo ijiebuo uve ijia oenoekinu ire ise ije bu e ijiebuo ma vierafevo ije arafiriavo ijiakiro e ije ise revo ije kame miane ijia koreke.
41 O Filho do Homem enviará os seus anjos, e eles colherão do seu reino tudo que escandaliza, e os que praticam a iniquidade;
42 Bu e ijene kame are ise miane naeno ijia ifaejega bu ijia naona niraekinu ubae sakinamike.
42 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
43 Areme e ije bu Godido vame maeje abeva ije bu Godi Asoe buone ijadufuo are fu samuamo ijia karike. Ro vajae buone ije buka mazani ije fu sanamo ijiege sanake bu ijia karike. Ijadufuo erare ja adanekikuva ni vua ige mukoe fiena vierafeno kiae.
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
44 Jesu fu ijiege kuaria areme kiae, Godi izege fu e fuone ijiebuo oe ije fu samuagiamo ije fu ire gorodi be bu abena juare uve ijia mako runa nurieva ijieki. Bu abe nurievaga e be fu ijia juare menoena uri gorodi ije gana fune fuse una sakae atana okurama ijia arei. E ije fu ire ije gamo fuka oemaemoga fu una are ijia kekena sinuome fuone boeje karina una e guebuo fuaeve. Areme fune moni ijene kena una va e sakae kafare ije samuamo ije fuaevena fuone abei.
44 Novamente, o reino do céu é semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem achou e escondeu; e, por causa da sua alegria, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
45 Ro kuke Godi e fuone ijiebuo oe ije fu samuagiamo ije fu e ije fu mune ka ni mukore ije fuaevekiro rerenoeno ijieki.
45 Novamente, o reino do céu é semelhante a um homem negociante, que busca boas pérolas.
46 E ije fu mune ijieki ije rerenoena be gakuma fuka oemareke. Fu oemarena una va sinuome fuone boeje kena una e guebuo fuaevena moni abena una mune mukore ije fuaevedufuo.
46 E, tendo encontrado uma pérola de grande preço, foi e vendeu tudo quanto tinha, e comprou-a.
47 Ro kuke igia fie. Godi izege fu e fuone ijiebuo oe ije samuagiamo ije fu ugie ije e bu abena do ona kijume binobino karavo ijieki.
47 Novamente, o reino do céu é semelhante a uma rede lançada ao mar, recolhendo de toda a espécie.
48 Bu ugie ije abe ona irega kijume bu ijia ivaema iritoejekuma bu meru dabe irifo ijia nijake. Areme bune karina kijume ije karana maeje bu kamui ijia kegaro ise ije bu kari koreke.
48 E, estando cheia, puxam para a praia; e, assentando-se, ajuntam os bons em cestos, mas lançam para longe os ruins.
49 — ausente —
49 Assim será no fim do mundo; os anjos virão, e separarão os perversos dentre os justos,
50 — ausente —
50 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
51 Jesu fu e vua fuone fievo ijene vua ijiege mena kuariama areme kiae, Ja vua boeje na kuariaeva ije jabe fievano kiamoga bu keno kuae.
51 E disse-lhes Jesus: Tens compreendido todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Sim, Senhor.
52 Ijadufuo fu una kiae, E akae nijasiamo be erare fu una Godi e ije fu oe buone ije samuagiamo ijena maziemo ije fu e are koeki igeki. E ije fu gire fuone ijia sinuome fuone boeje iviaeko ro isuiko ije fuka karina keke e boeje nijasiamo. Vame besu ijiege ro janika va e boeje Godido vua maeje isuiko ijiakiro vua none iviaeko ije kena ufake nijasiano kiae.
52 Então ele disse-lhes: Portanto, todo o escriba que é instruído acerca do reino do céu é semelhante a um homem que é chefe da família, e tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
53 Jesu fu vua ijiege mena kuariama furina fune una are fuone ijia vae.
53 E aconteceu que, quando Jesus havia concluído estas parábolas, partiu dali.
54 Fu ijia kekena va e Jiusibuo are isesina bu afuina vua kuaevo ijia aruna e ijia kariva ijene vua nijasiae. Fu vua nijasiamoga e bu vua fuone ije fievo buka oeseradiae. Ijadufuo bu una bue kuae, E ije fu izege vierafe mukore ijiakiro daro ije abena vame sumiki ije renoeno kuae.
54 E, chegando à sua terra, ele ensinava-os na sinagoga deles, de modo que eles se maravilhavam, e diziam: De onde veio a este homem sabedoria, e estas obras poderosas?
55 Bu ijiege kuaekinu kuaevo, E ije fu Josofu e are samo ijiakiro bara fuone Meri e ije none giana vierafeva ijiebuo fari. Ro kuke fu e Jemisikina Josofu ro e Saemonikiro Judasi ijiebuo uvia.
55 Não é este o filho do carpinteiro? E não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, e José, e Simão, e Judas?
56 — ausente —
56 E suas irmãs, não estão todas elas entre nós? De onde então tem este homem todas essas coisas?
57 — ausente —
57 E eles se ofendiam dele. Mas Jesus lhes disse: Não há profeta sem honra, a não ser na sua própria terra e na sua própria casa.
58 Ijadufuo Jesu fu sidove fuone ijia fu vame sumiki bino fu naebe uruvana rei. Ijadufuo maeje e fuone ije bu naebe fu ma vierafei.
58 E ele não fez ali muitas obras poderosas, por causa da incredulidade deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.