Lucas 21
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NAA
1 Areme maza be Jesu fu Godido Are ijia aru fina giako e sinuome zaraeva bu aruna mavua ije bu moni abievo ijia moni abie.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 Bu ijiege rekoga bara amune be fu moni abagara inokiro kena mavua ijia samo fu gae.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 Ijadufuo fu urina kiae, Naka ma kuariave e gare moni bu abievo ije fune bara amune garare asidiae.
3 Então Jesus disse:
4 Ijadufuo maeje buka moni uruvana zarae rove bume isesina bino kena Godi vajae. Ro bara amune ije fu moni ma isekube fu ire fuone fuaevekiro nijae rove fuka aguake abena una Godi maemano kiae.
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Areme e Jesudo vua fievo gue bu kari Godido are ije gana kuae. Bu gana kuaevo Are maegure saeva ije bu mune ka mukore ijiaru karina sae. Ro kuke are guove ijia buka ire maeje boeje karina Godi vajavono kuae.
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 Bu ijiege kuavoga Jesu fu una kiae, Ire boeje gure ja giavo ije bu rade maza be abekuma mune gure besukua be fube ije fu namo ijia ijiege nadufuo. Ijadufuo maeje rade buka e Jiusi ijiebuo e ani ijiebe farae korega mune buka diduena arikono kiae.
6 Então Jesus disse:
7 Jesu fu ijiege kuariamoga e vua fuone fievo ije bu una kuae. E Nijasiamo, a vierafega ire ije fu veze redufuo? Ro kuke no nuga irere ijia gana vierafero ire ije fune rekuvenoro no ijiege vierafeno kuae?
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Ro Jesu fu una kiae, Maza rade e bino buka oenoekinu una e gue biesiriake ijadufuo nika mukoreigia giakinu oenoefo. E gue buka ive none ijia usiae biesiriana kiako, Noeje no e ije fu ruako kuaeva ijeneno kiaeke. Ro kuke e gue bu usiae kiako, Maza ije fune ruaemano kiaga jade uri bu nuvediavo.
8 Jesus respondeu:
9 Ro maza ijia e gue buka una e guena bijaeke ro kuke e gue buka una e mamekanu buone ijena bijaeke. Ro bu ijiege rega ja fiekuva jade jumevo. Ro igia fie, maza ijia ire ijieki binobino buka rega ja giadufuo. Rove jade vierafero maza rane ije fune ivuaremoro jade ijiege vierafevo.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Rade e aesakae binobino ijia karinoeva ije buka una bue bijiaeke. Ro kuke e kini gue bu una guena bijaega ja fieke.
10 Então Jesus lhes disse:
11 Ro kuke aesakae ige fuka ma ireobo uvekega vasia ireobo roga e gue buka vasia abena oeke. Areme e uruvana buka adame ise binobino abena oeke. Ijiege rena ire ni binobino ka ise ja jumedufuo ije bu rekega saove gufia nuga mamekanu gue bu ijia rega ja giake.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 Ro igia fie, ire boeje na kuariavo ije bu rade redufuo. Ro ude jaeje e buka are e Jiusi bu afuina vua kuaevo ijia kame isekafiakinuro kaenamiana dibure uniake. Ro kuke jaka na ma vierafevo ijadufuo buka ja kaenamiana e kini ijiakiro e mamekanu ijiebuo nidua ijia vaga bu vua ise joesina kuaeke.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 Ro maza ije bu ja ijiege revo ijia ja urina vua none maeje dabe e ije kuariadufuo.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Ro jade uri vua ja izege kuariadufuo ijene uruke vierafevo.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 Ijadufuo maeje nare vua ja kuaedufuo ije vierafejiake. Ijadufuo ja uri e ije bu ja kame vua gikikimana kuariavo ijiebuo vua ije karatuana una vua maeje kuariadufuo.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 Ro kuke orafa jone ijiakina uviarafa ro makirafa jone ijiakina e jaena gire besu karinoejo ije buka ja ziegafiake. Bu ijiege rena ja buka toenamiana kame e ani ije vajiaga bu kena isekafiaga e gue ja oedufuo.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 E boeje buka ja kame vame binobino ijia arafiriakinu ziegafiake. Ijadufuo maeje jane e none rena ive none dabe kuaenoevo ijadufuo bu ijiege reke.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Rove igia fie, na e besubesu jaeje naka mukoreigia samuagiake.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Ijadufuo nika kojo giriesaekina Godi fu karauniaga ja rade vame ma karivako ije abeno kiae.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 Areme Jesu fu urina kiae, Ja maza ije e bijaevo bu usiaena sidove Jerusareme okurakuva ni vierafero Jerusareme bune dabe arafirikuvejo ja vierafedufuo.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Ijadufuo e ije erarebe ja sakae Judia guove ijia karivo ije ni subina uruo ijia vafo. Ro kuke e ije erarebe ja sidove guove ijia karivo ije ni subina vafo. Ro erarebe ja sidove ije arena usiae vaeva ije jade una sidove ijia ruovo.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Ijadufuo maeje maza ije ire ise bu redufuo ije bune buki akae ijia isoena kuae. Maza ijia bu e ume igia oenoeva ije abero ire boeje ume igia naovo ije kame isekafiaga fu vua ijiakuma riareke.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Ijadufuo rade ire ise ije fu ume igia remo ije bara e fudieva ijiakiro ame iviama nafeva ije buka irufui abeke. Ro maza ije Godi fu e Jiusi ije ziegafiamo ijia e boeje aesakae ijia kariva ije buka ma uruke isejavaedafuo.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Ro maza ijia e bijaevo ije bu e gue kaniaga gue bu kaenamiana una e binobuo aesakae ijia uniake. Ro sidove Jerusareme ije bu e Jiusi baki ijiebe dabe arafiri vakuma areme rade maza buone fu furikuma bu ijia arekono kiae.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 Jesu fu ijiege kuaria areme kiae, Bu ijiege rekega nuga mamekanu bino bu mazani ro asame ro zuvi saove gufia ireva ijia rega bu giake. Ro kuke ume igia fuka majaufi ireobo ufike davare fuka urukeigia ufega e boeje buka uri totenamikinu jumeke.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Ijiege rena Godi fuka ire boeje saove gufia noavo ije kame urukeigia uvega e bu ije giana kuaeko, Ire ije fubite irerebe ume igia rekuveno kuaeke. Ro ire ijadufuo daro ije fu bu kekuma buka ireobo oe bijukuriadufuo.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Areme maza ijia Ema ijiebuo Fari ige na una amite uve ijia daro ro sanaema none ijiakuma roga ja gieke.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Ijadufuo ja oenoega ire boeje bune zinuevena revogakuva nika oemarefo. Ijadufuo maeje maza ije Godi fu ja karauniadufuo ije fune ivuaremono kiae.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 Areme Jesu fu vua be ijiege mena kuariana kiae, Ni ine makame ro ine gue bu a kanavo ije vierafefo.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 Ja oenoena ine ije bu a kanavone ja giana vierafero maza ije juae medufuo ije fune ivuaremoro ja urina zinueve juare mevo.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Ijadufuo vame besu ijiege ja oenoekinu giaga ire boeje binobino na kuariaeva ije bune revoga ni vierafero maza ije Godi fu e fuone ijiebuo oe ije samuagiadufuo ije fune ivuaremoro ja ijiege vierafefo.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Ro igia fie, vua ige naka ma kuariave. E uifari ige ja uria kariva ije ja irere ige na kuariaeva ije fu Jerusareme ijia rega ja gia areme rade ja sone oeke.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Ro rade saove gufiakiro aesakae ige bu bakire vake ro vua none ijiaru fuka maza boeje ijia na vakono kiae.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 Jesu fu ijiege kuaria areme una kiae, Ijadufuo nika mukoreigia joe samuanamikiro jade uri irokiro do kugi ikinu una ume igadufuo ire binobino uruvana vierafevo. Ja ijiege rekuva ume igadufuo ire ijiebe ja kame utuotuo miaga ja maza ije Ema ijiebuo Fari ige na una ruovo ije ja kanaufuina samuakuva baki.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 Ijadufuo maeje maza ije na una ruovo ije fu ire mikiare ije fu dasuikona fanu mamafamo ijiege ja naebe samuaeva ijia name ijia una ruake.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Ijadufuo jade mamoekiro nika uri mukoreigia joe samuanamikinu ro kuke maza boeje baname isoenoefo. Ja ijiege rekinu karikuva ja maza ije Ema ijiebuo Fari ige na una ruovo ijia ire boeje bu rekuva jaka uri giriesana irekono kiae.
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Areme mu besubesu ijia Jesu fu ro Godido are bu baname isoevo ijia vua nijasiama areme ve mumone fu una va uruo Orivi manino ijia naeno.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Ro e boeje bu maza boeje suoke amitiki ijia va Godido Are ijia vua fuone fu nijasiamo ije fiekuae vake.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.