João 15

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesu fu e fuone vua fievo ije kiae, Naeje na ine ove maeje ro Asoe none fu e juare ije samuamo ijene.
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Fu giaga ine kiae none bino bu naebe fo kiraevo ije fu kaniatura koreke. Ro kiaeje bu fo kiravo ije fu mukoreigia amaeriaga bu fo uruvana kiravo.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Ro vua none na kuariaeva ije fune ise jone ije fikorejiamo jane una maradiae.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Ro izege na oe jone ijia finoevo ijiege ni jadua maza boeje naena besu karinoefo. Ro igia fie, ine kiaeje fu izege korofuo fo kirakuma baki ro fu ove fuone ijia bijakuma fu fo kirake. Ijadufuo ja vame besu ijiege naebe maza boeje naena karinoekuva jabe fo kirake.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 Naeje na ine ove ijene ro jaeje ja ine kiaeje none ijene. Ijadufuo erarebe bu maza boeje naena oenoe ro na buina oe buone ijia finoekuva e ije bu ine ije fo boeje kiravo ijene. Ro na naebe jaena finoekuva ja izege fo kirakuva baki.
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Ro eranebe bu naebe naena karinoekuva e ije fu ine kiaeje bu ufuna korega bu miane naovo ijiege bu kame are ise miane naeno ijia korega bu ijia naona furike.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 Ro ja maza boeje naena karinoekinu ro vua none ije iriniakuva ja ire bino vierafena Godi kuakuva fuka ifejiake.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 Ro eranebe ja e vua none fievo rena uri oetuanamikinu vame maeje renoekuva ja ine ije fu fo uruvana kiramo ijiege reke. Ja vame maeje ijiege renoevo ijia e bu Asoe none ijadufuo ive ije dabe nidoekinu aroeke.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 Na Asoe none fuka na oetuamo ijadufuo nadua na vame besu ijiege ja oetuavo. Ijadufuo maza boeje janika na oetuakinu vua none iriniafo.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 Na Asoe none ijadufuo vua ije mukoe fiena irinavo ijadufuo na fuone oetuamo ijia maza boeje bijuana finoevo. Ijadufuo jadua ja vua none mukoe fiena iriniekuva ja none oetuamo ijia bijuana karivake.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 Na vua ijiege kuariaekina ja maza boeje oemarevo none ije abega fu oe jone ijia nana iraraeke.
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 Ijadufuo vua none ige na kuariavo ije fiena renoefo. Janika izege na ja oetuavo ijiege maza boeje una jone oetuanamifo.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Ro igia fie, e be erare fu kairafa fuone ijiebuo baronekuma ije fuone fu e oetuamo ije fuka ma ireobo.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Ja irere na kuariavo ijia renoekuva ije jaka ma kairafa none.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 Ro na iviama ja nabe kiako ja e none i mejono kiake. Ijadufuo maeje e ije fu e befuo imeno ije fu e ireobo fuone irere fu vierafena renoeno ije fuka naebe vierafei. Rove naeje na vua irere boeje Asoe none fu kuariema ije nane ja kuaria furi. Ijadufuo nabe kiako ja e none imejono kiake ro na kairafa noneno kiake.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 Ro jaeje jame jare none ruaeva baki ro na nare ja kevo ja ruae. Ijadufuo na vierafe ja va maza boeje ive none ijia vame maeje ijiaru kenoedufuo. Ja ijiege renoekuva ja ire binofuo ive none ijia Asoe none kuakuva fuka ifejiake.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 Ro na una kuke kia nika jone mukoreigia oetuanamikinu karinoefo.
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 Ro ja e ume igia ise renoevo bu ja ziegafiana nibijiakuva ni vierafero bune ude na ziegafie ro rade bu ja ziegafiaevaro ijiege vierafefo.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 Ja e ume igia ise renoejo ijiebuo vame bu kenoevo ijia nuvediana buenina kenoekuva buka una ja oetuadufuo. Rove ja vame buone ije ja ijia nuvediavo baki. Jaeje na nare kevo ja una vame none maeje ijia nuvedieve. Ijadufuo e ume igia ise renoejo ije buka ja ziegafiake.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Ro ni vua ije na ude kuariaeva ije vierafefo. E ije e befuo imeno ije fube una e fuone ireobo ije asina e ireobo reke. Ijadufuo e buka izege na bu dabe arafirieva ijiege bu kuke rade ja kame arafiriake. Ro bu vua none ije mukoe fiena iriniabitie bu kuke vua jone mukoe fiena iriniake.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 Buka ire ise boeje jone reke ijadufuo maeje jaja e none ro kuke bu e ije fu na kiemo na igia ari ruaeva ije bu naebe mukoe vierafei.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 Ro na naebe ume igia arina vua none ige abe kuariaebitie e ise renoejo ije bu izege ise buone ije mukoreigia giana vierafekuva baki. Rove na vame ma ro ise ije nane kuariae. Ijadufuo bu izege una kuaeko no ise ije no naebe mukoe giaeva ijadufuo no bigiake revano kuaekuva baki.
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 Ro e ije erare na ziegafiemo ije fune kuke Asoe none ijedua ziegafame.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 Ro na naebe ume igia ire sumiki bino e bu revo baki ije renoevabitie e ije bube ise bu renoeva ijadufuo isejavaeke. Rove nane buina oenoekinu ire sumiki boeje renoekoga bu ijia una ise buone ije korubuo ganami. Ijadufuo buka una na abero Asoe none ije fuosiki no ziegafue.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 Bu vame ijiege none revo ijia vua ije bu isuibe buki akae ijia isoeva ije fune riarei. Ro vua ije bu kuaeva ije bu ijiege isoe, Bu vua ma ijadufuo na ziegafieva bakino kuae.
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 Ro e ije fu ja ifejiadufuo ije fu Asoe none fino ijia ruake. Ro e ije fu Kavene Akae ije fu Godido maeje abe samadirenoeno ijene. Nare Asoe none kuaga fu Kavene Akae ije abena ja nujajiake. Ro fure vua none ije abena una ja kuariake.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Areme ja uri vua none abena una e gue kuariake ijadufuo maeje jane iko zinume ijia naena oenoekinu vame none boeje jane gia furi.
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.