João 15

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesu fu e fuone vua fievo ije kiae, Naeje na ine ove maeje ro Asoe none fu e juare ije samuamo ijene.
1 Jesus disse:
2 Fu giaga ine kiae none bino bu naebe fo kiraevo ije fu kaniatura koreke. Ro kiaeje bu fo kiravo ije fu mukoreigia amaeriaga bu fo uruvana kiravo.
2 Todos os ramos que não dão uvas ele corta, embora eles estejam em mim. Mas os ramos que dão uvas ele poda a fim de que fiquem limpos e deem mais uvas ainda.
3 Ro vua none na kuariaeva ije fune ise jone ije fikorejiamo jane una maradiae.
3 Vocês já estão limpos por meio dos ensinamentos que eu lhes tenho dado.
4 Ro izege na oe jone ijia finoevo ijiege ni jadua maza boeje naena besu karinoefo. Ro igia fie, ine kiaeje fu izege korofuo fo kirakuma baki ro fu ove fuone ijia bijakuma fu fo kirake. Ijadufuo ja vame besu ijiege naebe maza boeje naena karinoekuva jabe fo kirake.
4 Continuem unidos comigo, e eu continuarei unido com vocês. Pois, assim como o ramo só dá uvas quando está unido com a planta, assim também vocês só podem dar fruto se ficarem unidos comigo.
5 Naeje na ine ove ijene ro jaeje ja ine kiaeje none ijene. Ijadufuo erarebe bu maza boeje naena oenoe ro na buina oe buone ijia finoekuva e ije bu ine ije fo boeje kiravo ijene. Ro na naebe jaena finoekuva ja izege fo kirakuva baki.
5 — Eu sou a videira, e vocês são os ramos. Quem está unido comigo e eu com ele, esse dá muito fruto porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Ro eranebe bu naebe naena karinoekuva e ije fu ine kiaeje bu ufuna korega bu miane naovo ijiege bu kame are ise miane naeno ijia korega bu ijia naona furike.
6 Quem não ficar unido comigo será jogado fora e secará; será como os ramos secos que são juntados e jogados no fogo, onde são queimados.
7 Ro ja maza boeje naena karinoekinu ro vua none ije iriniakuva ja ire bino vierafena Godi kuakuva fuka ifejiake.
7 Se vocês ficarem unidos comigo, e as minhas palavras continuarem em vocês, vocês receberão tudo o que pedirem.
8 Ro eranebe ja e vua none fievo rena uri oetuanamikinu vame maeje renoekuva ja ine ije fu fo uruvana kiramo ijiege reke. Ja vame maeje ijiege renoevo ijia e bu Asoe none ijadufuo ive ije dabe nidoekinu aroeke.
8 E a natureza
9 Na Asoe none fuka na oetuamo ijadufuo nadua na vame besu ijiege ja oetuavo. Ijadufuo maza boeje janika na oetuakinu vua none iriniafo.
9 Assim como o meu Pai me ama, eu amo vocês; portanto, continuem unidos comigo por meio do meu amor por vocês.
10 Na Asoe none ijadufuo vua ije mukoe fiena irinavo ijadufuo na fuone oetuamo ijia maza boeje bijuana finoevo. Ijadufuo jadua ja vua none mukoe fiena iriniekuva ja none oetuamo ijia bijuana karivake.
10 Se obedecerem aos meus mandamentos, eu continuarei amando vocês, assim como eu obedeço aos mandamentos do meu Pai e ele continua a me amar.
11 Na vua ijiege kuariaekina ja maza boeje oemarevo none ije abega fu oe jone ijia nana iraraeke.
11 — Eu estou dizendo isso para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Ijadufuo vua none ige na kuariavo ije fiena renoefo. Janika izege na ja oetuavo ijiege maza boeje una jone oetuanamifo.
12 O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Ro igia fie, e be erare fu kairafa fuone ijiebuo baronekuma ije fuone fu e oetuamo ije fuka ma ireobo.
13 Ninguém tem mais amor pelos seus amigos do que aquele que dá a sua vida por eles.
14 Ja irere na kuariavo ijia renoekuva ije jaka ma kairafa none.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu mando.
15 Ro na iviama ja nabe kiako ja e none i mejono kiake. Ijadufuo maeje e ije fu e befuo imeno ije fu e ireobo fuone irere fu vierafena renoeno ije fuka naebe vierafei. Rove naeje na vua irere boeje Asoe none fu kuariema ije nane ja kuaria furi. Ijadufuo nabe kiako ja e none imejono kiake ro na kairafa noneno kiake.
15 Eu não chamo mais vocês de empregados, pois o empregado não sabe o que o seu patrão faz; mas chamo vocês de amigos, pois tenho dito a vocês tudo o que ouvi do meu Pai.
16 Ro jaeje jame jare none ruaeva baki ro na nare ja kevo ja ruae. Ijadufuo na vierafe ja va maza boeje ive none ijia vame maeje ijiaru kenoedufuo. Ja ijiege renoekuva ja ire binofuo ive none ijia Asoe none kuakuva fuka ifejiake.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, fui eu que os escolhi para que vão e deem fruto e que esse fruto não se perca. Isso a fim de que o Pai lhes dê tudo o que pedirem em meu nome.
17 Ro na una kuke kia nika jone mukoreigia oetuanamikinu karinoefo.
17 O que eu mando a vocês é isto: amem uns aos outros.
18 Ro ja e ume igia ise renoevo bu ja ziegafiana nibijiakuva ni vierafero bune ude na ziegafie ro rade bu ja ziegafiaevaro ijiege vierafefo.
18 Jesus continuou:
19 Ja e ume igia ise renoejo ijiebuo vame bu kenoevo ijia nuvediana buenina kenoekuva buka una ja oetuadufuo. Rove ja vame buone ije ja ijia nuvediavo baki. Jaeje na nare kevo ja una vame none maeje ijia nuvedieve. Ijadufuo e ume igia ise renoejo ije buka ja ziegafiake.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo os amaria por vocês serem dele. Mas eu os escolhi entre as pessoas do mundo, e vocês não são mais dele. Por isso o mundo odeia vocês.
20 Ro ni vua ije na ude kuariaeva ije vierafefo. E ije e befuo imeno ije fube una e fuone ireobo ije asina e ireobo reke. Ijadufuo e buka izege na bu dabe arafirieva ijiege bu kuke rade ja kame arafiriake. Ro bu vua none ije mukoe fiena iriniabitie bu kuke vua jone mukoe fiena iriniake.
20 Lembrem do que eu disse: “O empregado não é mais importante do que o patrão”. Se as pessoas que são do mundo me perseguiram, também perseguirão vocês; se elas obedeceram aos meus ensinamentos, também obedecerão aos ensinamentos de vocês.
21 Buka ire ise boeje jone reke ijadufuo maeje jaja e none ro kuke bu e ije fu na kiemo na igia ari ruaeva ije bu naebe mukoe vierafei.
21 Por causa de mim, essas pessoas vão lhes fazer tudo isso porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Ro na naebe ume igia arina vua none ige abe kuariaebitie e ise renoejo ije bu izege ise buone ije mukoreigia giana vierafekuva baki. Rove na vame ma ro ise ije nane kuariae. Ijadufuo bu izege una kuaeko no ise ije no naebe mukoe giaeva ijadufuo no bigiake revano kuaekuva baki.
22 Elas não teriam nenhum pecado se eu não tivesse vindo e falado a elas. Mas agora essas pessoas não têm desculpa para o seu pecado.
23 Ro e ije erare na ziegafiemo ije fune kuke Asoe none ijedua ziegafame.
23 Quem me odeia odeia também o meu Pai.
24 Ro na naebe ume igia ire sumiki bino e bu revo baki ije renoevabitie e ije bube ise bu renoeva ijadufuo isejavaeke. Rove nane buina oenoekinu ire sumiki boeje renoekoga bu ijia una ise buone ije korubuo ganami. Ijadufuo buka una na abero Asoe none ije fuosiki no ziegafue.
24 Se eu não tivesse feito entre elas essas coisas que nenhum outro fez, elas não teriam nenhum pecado. Mas agora viram o que eu fiz e continuam a odiar tanto a mim como o meu Pai.
25 Bu vame ijiege none revo ijia vua ije bu isuibe buki akae ijia isoeva ije fune riarei. Ro vua ije bu kuaeva ije bu ijiege isoe, Bu vua ma ijadufuo na ziegafieva bakino kuae.
25 Mas isso é para que se cumpra o que está escrito na
26 Ro e ije fu ja ifejiadufuo ije fu Asoe none fino ijia ruake. Ro e ije fu Kavene Akae ije fu Godido maeje abe samadirenoeno ijene. Nare Asoe none kuaga fu Kavene Akae ije abena ja nujajiake. Ro fure vua none ije abena una ja kuariake.
26 — Quando chegar o Auxiliador, o Espírito da verdade, que vem do Pai, ele falará a respeito de mim. E sou eu quem enviará esse Auxiliador a vocês da parte do Pai.
27 Areme ja uri vua none abena una e gue kuariake ijadufuo maeje jane iko zinume ijia naena oenoekinu vame none boeje jane gia furi.
27 E vocês também falarão a meu respeito porque estão comigo desde o começo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.