Hebreus 9

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ro akae isuiko ije bu izege Godi baname isoevo ije fune e ije kuariae. Ro kuke are ije bu ijia aruna fuone baname isoevo ije fu ema ijiebe sae.
1 Ora, a primeira aliança tinha regras para a adoração e também um tabernáculo terreno.
2 Ro Are Muvuaka ije bu fanu surive ijia sae ro are guove ije bu ugone ijia abena kirakuravo fu inokiro rei. Ro are guove amure ije bu ine ije bu raete nakuivo ijiakiro fata ije bu burete ijia nijana abe Godi mavo ijiebe ijia irevo. Ro are ije bu kua Are Akaeno kuavo.
2 Foi levantado um tabernáculo; na parte da frente, chamada Lugar Santo, estavam o candelabro, a mesa e os pães da Presença.
3 Ro una guove be ije ugone kirakuraeva ijadufuo ijuone are ije bu kua Are Ka Ma Akaeno kuavo.
3 Por trás do segundo véu havia a parte chamada Santo dos Santos,
4 Ro are guove ijadufuo ije bu fata ije bu ire gorodi ijia amaeriva ijene ijia nijae. Ro fata ije bu ijia ire karuse igeki udi mukore urimo ijene ifaejevo. Ro kuke mavua akae ije bu ire gorodi ijia amaeriva ije fu ijia namo. Ro mavua ijadufuo guove ije bu ire akae bino ijia sae. Ro ire ijeja burete bu kua menano kuavo ijiakiro kafusi bu gorodi ijia amaeriva ijene. (Ro ire mena ije e Isureroko bu ae sao ijia vasiaoriamoga Godi fu vajiamo bu iva ijene). Ro be ije Eronido mudu ije Godi fu kuamoga fu araevajaema ijene. Ro kuke mune inokiro ije Godi fu kena akae ije isoena Mosisi vajaeva ijene.
4 onde se encontravam o altar de ouro para o incenso e a arca da aliança, totalmente revestida de ouro. Nessa arca estavam o vaso de ouro contendo o maná, a vara de Arão que floresceu e as tábuas da aliança.
5 Ro mavua ijadufuo ado ijia bu ire bino adaki bu kia serabimino kiavo ijiebe ijia ire. Ro ire ije bu Godido sanaema ije e nijasiana adave irana are ije ise giana arevo ije okurae. Na iviama una ire boeje ka mukoreigia kuariakinu nijasiadufuo ije fuka naebe mani.
5 Acima da arca estavam os querubins da Glória, que com sua sombra cobriam a tampa da arca. A respeito dessas coisas não cabe agora falar detalhadamente.
6 Ire boeje bune ijiege amaeriva ijadufuo bu ijia naove. Ijadufuo e zinone ifaejevo ije bu mumaza are akae guove amure ijia aruna i buone mevo.
6 Estando tudo assim preparado, os sacerdotes entravam regularmente no Lugar Santo do tabernáculo, para exercer o seu ministério.
7 Ro are guove be ije ka ma akae ije fune e zinone ifaejevo ijiebuo e ireobo ijare fuosukua juaevasia besubesu ijia kaginu aru vako. Fu fanuve kavuane ijia abena aruna ise fuone ijiakiro e ije ise reva ijiebuo zinone Godi ifaejemo.
7 No entanto, somente o sumo sacerdote entrava no Santo dos Santos, apenas uma vez por ano, e nunca sem apresentar o sangue do sacrifício, que ele oferecia por si mesmo e pelos pecados que o povo havia cometido por ignorância.
8 Ro vame ije bu revo ije fune Kavene Akae ijare samadukua nijasuome. Ijadufuo no vierafe eranebe bu uria vame isuiko ijene nuvevo ije bu vame iviaeko ije bu Godido nidua ijia vadufuo ije buka naebe mani.
8 Dessa forma, o Espírito Santo estava mostrando que ainda não havia sido manifestado o caminho para o Santo dos Santos enquanto ainda permanecia o primeiro tabernáculo.
9 Ro irere bu are guove ka ma akae ijia reva ijeja bu Kuraesi irere fu iviama remo ijene. Ijadufuo maeje ire fanuve ije bu Godi zinone ifaejavo ije fu e ije bu Godido baname isoevo ijiebuo oe ije mukoreigia sojiamo baki.
9 Isso é uma ilustração para os nossos dias, indicando que as ofertas e os sacrifícios oferecidos não podiam dar ao adorador uma consciência perfeitamente limpa.
10 Ro ire boeje bu revo ije bume vajaema ijadufuo akae binobino bu irekiro do ikinu vame binobino ijia umui do sovo ijadufuo nae. E ije bu uria ire ije renoevo ijia Kuraesi fu vame iviaeko ije Godi fu vierafema ije abe ari ruae.
10 Eram apenas prescrições que tratavam de comida e bebida e de várias cerimônias de purificação com água; essas ordenanças exteriores foram impostas até o tempo da nova ordem.
11 — ausente —
11 Quando Cristo veio como sumo sacerdote dos benefícios agora presentes, ele adentrou o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito pelo homem, isto é, não pertencente a esta criação.
12 — ausente —
12 Não por meio de sangue de bodes e novilhos, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santo dos Santos, uma vez por todas, e obteve eterna redenção.
13 Ro ni una akae isuiko ije vierafefo. E bino bu ise bino revone e ije zinone ifaejemo ije fu fanuve ijiebuo kavuane ijia abena ifejiamo. Fu fanu kavuane ije abe areme zinone ije bu ude ifaejeva ijadufuo kuokuo ije abena do ijiakuma biemaroma areme abena e ije usiamadiavo. Fu ijiege rejiama furiko e ije bune una Godido nidua ijia maradiavo.
13 Ora, se o sangue de bodes e touros e as cinzas de uma novilha espalhadas sobre os que estão cerimonialmente impuros os santificam de forma que se tornam exteriormente puros,
14 Ro ije fu fanu ijiebuo kavuane ijare ijiege rei. Ro ni izege Kuraesido kavuane ma mukore fu redufuo ije vierafefo. Kuraesi fu Kavene Akae ijia fina vako ijadufuo duvado ijia vajae fuone maturaema ijia abena Godi zinone ifaejae. Ro fanuve ijiebuo kavuane ije fu izege oe nuvuone ije no ise ije vierafena renoejo ije mukoreigia soejuokuma baki. Ro fune Jesure ise ije fu no kaenamuona una vame baromena ijia vako ije mukoreigia soejue. Kuraesi fu ijiege soejuekina no una Godi ije ijia fivako ijadufuo imenoeke.
14 quanto mais, então, o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu de forma imaculada a Deus, purificará a nossa consciência de atos que levam à morte, de modo que sirvamos ao Deus vivo!
15 Ijadufuo Kuraesi fu baronema ije fu e ije bu Godido akae ije tuasena ise revo ije karauniakiro fu ijadufuo kavuane fuone usiae. Ijadufuo fure vame iviaeko amaerido e ije Godi fu kumema ije bu vame ma karivako ije fu miakono kiaema ije abeke.
15 Por essa razão, Cristo é o mediador de uma nova aliança para que os que são chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que ele morreu como resgate pelas transgressões cometidas sob a primeira aliança.
16 — ausente —
16 No caso de um testamento, é necessário que comprove a morte daquele que o fez;
17 — ausente —
17 pois um testamento só é validado no caso de morte, uma vez que nunca vigora enquanto está vivo aquele que o fez.
18 Ijadufuo akae isuiko ije fu vame besu ijiege remo. E ije bu una Godina besu revo ije buka fanuve be kanaga fu kavuane fuone ijare vame buone abe marega bu Godina besu revo.
18 Por isso, nem a primeira aliança foi sancionada sem sangue.
19 Ro Mosisi fune akae isuiko ijia nuvena e Isureroko ije vua boeje kuariae. Areme rade fu mave-kau ame ijadufuo kavuane ije abena do ijiakuma biemaroe. Areme fu ine kiae ijia datena ire atebae ijare abe utima do ijia abiena ke buki akae ijiakiro e boeje jijiamadiamo.
19 Quando Moisés terminou de proclamar todos os mandamentos da Lei a todo o povo, levou sangue de novilhos e de bodes, juntamente com água, lã vermelha e ramos de hissopo, e aspergiu o próprio livro e todo o povo, dizendo:
20 Mosisi fu ijiege rekinu e ije kia, Godido akae ige fune kavuane ijare abe marei. Ijadufuo jaka Godido akae ije fu kuariamo ije irinakono kiae.
20 "Este é o sangue da aliança que Deus ordenou que vocês obedeçam".
21 Ijadufuo Mosisi fune vame besu ijiege rena fanu kavuane ijia abena Are Muvuaka bu Godido baname isoevo ijiakiro ire boeje guove ijia naovo ijene jijiamadiae.
21 Da mesma forma, aspergiu com o sangue o tabernáculo e todos os utensílios das suas cerimônias.
22 Ro ije fuka ma, ire boeje buneka akae isuiko ijia nuvena fanu kavuane ijare abena jijiamadiaga buka maturaevo. Ro bu fanu kavuane be naebe abe usiakorekuva Godi fube e ijiebuo ise bu reva ije giana areke.
22 De fato, segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão.
23 Ijadufuo ire boeje bu ume igia mimatavo ije bume ire maeje bu saove gufia revo bu ijiebuo kavene ijene mimatave. Ijadufuo ire boeje bu saove gufia revo ije buka zinone ka ma mukore maturaeva ijiaru ifaejevo.
23 Portanto, era necessário que as cópias das coisas que estão nos céus fossem purificadas com esses sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios superiores.
24 Ro Kuraesi are ma akae ije fu aru vaema ije fu emabe saeva ijia aruna vaema baki. Ro are emabe saeva ije fume are maeje saove ijia namo ijadufuo kavene ijene. Ro fuka are maeje ma akae ije saove ijia namo ijia aru vae. Ijadufuo fu iviama ijia fina vua nuvuone ijene Godi kuarame.
24 Pois Cristo não entrou em santuário feito por homens, uma simples representação do verdadeiro; ele entrou no próprio céu, para agora se apresentar diante de Deus em nosso favor;
25 Ro e ije zinone ifaejemo ije juaevasia besubesu fu fanu kavuane ijia abena Are Ka Ma Akae ijia aruna Godi zinone ifaejamo. Ro fu kavuane fuone ijia abena aru zinone ifaejemo baki.
25 não, porém, para se oferecer repetidas vezes à semelhança do sumo sacerdote que entra no Santo dos Santos todos os anos, com sangue alheio.
26 Ro Kuraesi saove gufia fu vaema ije fu vajae fuone abe kukuma Godi zinone ifaejekiro vaema baki. Ro fu ijiege rebitie Jesu fume maza boeje baronekinu vadufuo. Rove fume arina kaginu vajae fuone abena zinone ifaejena e boeje ijiebuo ise ije bu renoevo ijene sojiame.
26 Se assim fosse, Cristo precisaria sofrer muitas vezes, desde o começo do mundo. Mas agora ele apareceu uma vez por todas no fim dos tempos, para aniquilar o pecado mediante o sacrifício de si mesmo.
27 Ro e bu oevo ije bume kaginu oega Godi fu rade ise buone ije kena mazie giake.
27 Da mesma forma, como o homem está destinado a morrer uma só vez e depois disso enfrentar o juízo,
28 Ijadufuo Jesu fu vame besu ijiege rena e ijiebuo ise ijadufuo vajae fuone ije abe kaginu zinone ifaejekiro baronei. Ro fu una ume igia ruomo ije fu ise ijadufuo una baronekiro ruomo baki. Ro fume e ije bu fu samuana kariva ijene karauniakiro ruome.
28 assim também Cristo foi oferecido em sacrifício uma única vez, para tirar os pecados de muitos; e aparecerá segunda vez, não para tirar o pecado, mas para trazer salvação aos que o aguardam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.