Hebreus 3

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ijadufuo uviarafa none Godi ma vierafevo ije fune Godire besu naena kumedo no rade saove ijia fuina karivake. Ijadufuo ni Jesu e ije Godire kuamo fu vua fuone abe ruaema ije no kuae fu nuvuefuo e zinone ifaejamo igege remono kuaevo ije vierafefo.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Fu Godire abenoga fu ma vierafena Godido ime. Fu vame besu izege Mosisi fu ma vierafena Godido e ijiebuo imema ijiege imei.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Ro igia fie, e ije fu are samo ije e buka fu dabe aroevo ro are ije bu aroevo baki. Ijadufuo vame besu ijiege no vierafe Godi fuka Jesu ireobo aroe. Ro Mosisi e ije akae ije abema ije fume sibaneke aroe.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Are ije bu ebe savo ijadufuo vame besu ijiege Godire ire boeje amaeriae.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Mosisi fume ema rove fu ma vierafena Godido imekinu e fuone ije mukoreigia oe vafaena samuagiakinu ire ije Godi fu rade Jesudo redufuo ijene abe nijasiae.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Ro una Kuraesi fuje fu ma Godido Fari. Ijadufuo fu ma vierafena Godido i ije mukoreigia oe vafaena ame fari ije fu agane fuone samuagiamo ijiege e fuone samuagiame. Ro no mukoreigia Kuraesido vua irere no fiena ma vierafeva ije giriesa farena oemarekinu Godi irere fu nuvuefuo rekuveno ije samuakuva ije noeje none Godido agane ijena besu reve.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 — ausente —
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Bu ire sumiki boeje ni binobino na reva ije bune giae rove buka una na biesiriena giekuae bu ijiege rei.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Ijadufuo naka defarudiemo na kia, Buje oe buone ije buka maza boeje vame ise ije kenoe. Ro bu vua na kuariavo ije fiena iriniavo baki.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Ijadufuo naka ireobo ziena ive none ijia kuranamina vua gikikimana kuariae. Na kia bube aesakae ije na miaga bu mauike karidufuo ijia vakono kiae.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Ijadufuo uviarafano vua ije fiena e be ade oe one dakudena ire ise ije uruvana vierafegaro Godi naebe ma vierafemo. A ijiege rekuma ije a Godi e daroki ije fu ijia fivako ije aneka ijuoneke.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Ijadufuo e besubesu nika maza ige fu uria namo ijia maza boeje jone ejafanamina Godi ma vierafefo. Ijadufuo maeje ja ijiege rekuva ise ije fube biesiriaga ja una ise rena Godi ijuemake.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Ro no vua amure no fieva ije mukoreigia vierafena abe gikikimana fare vakuva maza rade no Kuraesido sanaema ije akaegue abeke.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Ro vua na ude kuariaeva ijiege,
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Ro janika jone ejafanamifo ijadufuo maeje ja e ije eranebe bu Godi naebe irinaeva ije jane vierafei. Bu e ije Mosisi fu are Ijifiti ijia kaenamiana keke vaema ijiebe Godi vua ije fu kuariamo ije bu naebe fie.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Ro Godi e ije fu erane juaevasia foti ijiege ziegafiae? Fu e ije bu ise rena ae sao ijia oena furiva ijene kuariae.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Ro kuke Godi e ije fu erane vua gikikimana kuariana kia bube aesakae ije bu mauike karidufuo fu miako kiaema ijia vakono kiae? Fu e Isureroko e ije bu fu naebe irinae ro buka faememarena una fuone ise reva ije kuariae.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Ijadufuo no vierafega bu are ije Godi fu kiaema ijia bu naebe vae. Ijadufuo maeje bu vua ije Godi fu kuariaema ije bu naebe ma vierafei. Ijadufuo nodua no ijiege rekuva nobe are ma ijia vake.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.